Easy or Pro: Let Us Be More Critical Téma indítója: diana bb
| diana bb Litvánia Local time: 06:50 angol - litván + ...
Gerbiami kolegos,
mestelėjau akį į du paskutinius klausimus ('virti' ir 'aštuntą valandą ryto'), ir nustebau pamačiusi, kad jie priskirti Pro kategorijai. Tikiuosi, labai neįžeidžiau nei klausiančiojo/iosios, nei atsakiusiųjų, bet paverčiau tuos klausimėlius į Easy.
Neatsimenu dabar, kiek reikia turėti taškų, kad būtų galima tai daryti, bet manau, kad mūsų tarpe yra pakankamai vertėjų, galinčių paspausti mygtuką 'Easy', pamačius, kad klausimas tikr... See more Gerbiami kolegos,
mestelėjau akį į du paskutinius klausimus ('virti' ir 'aštuntą valandą ryto'), ir nustebau pamačiusi, kad jie priskirti Pro kategorijai. Tikiuosi, labai neįžeidžiau nei klausiančiojo/iosios, nei atsakiusiųjų, bet paverčiau tuos klausimėlius į Easy.
Neatsimenu dabar, kiek reikia turėti taškų, kad būtų galima tai daryti, bet manau, kad mūsų tarpe yra pakankamai vertėjų, galinčių paspausti mygtuką 'Easy', pamačius, kad klausimas tikrai netinka Pro kategorijai.
Sėkmės!
Diana ▲ Collapse | | | Jana Teteris Egyesült Királyság Local time: 04:50 lett - angol + ... Easy or pro? | Mar 16, 2004 |
Hello Diana
Apologies if I have misunderstood your posting, but my grasp of Lithuanian is very basic! From what I can tell, you have questioned the reasoning behind posting v. simple words (such as 'to cook') under 'pro'. I guess the only way round this would be for the proz.com site owners to add a 'middle' category.
At the moment all we have is 'pro' (defined as a ' question for professional translators or specialist' and 'easy' ('a question for language learners'... See more Hello Diana
Apologies if I have misunderstood your posting, but my grasp of Lithuanian is very basic! From what I can tell, you have questioned the reasoning behind posting v. simple words (such as 'to cook') under 'pro'. I guess the only way round this would be for the proz.com site owners to add a 'middle' category.
At the moment all we have is 'pro' (defined as a ' question for professional translators or specialist' and 'easy' ('a question for language learners'). IMHO, two extremes, with no middle ground, which can end up wasting other people's time.
Jana ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Easy or Pro: Let Us Be More Critical LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |