Ιατρικός γραφικός χαρακτήρας
Téma indítója: Dmitry Maltsev
Dmitry Maltsev
Dmitry Maltsev
Ukrajna
Jun 28, 2021

Καλησπέρα! Προφανώς, ο ιατρικός γραφικός χαρακτήρας είναι ένα διεθνές πρόβλημα. Πώς λύνετε συνήθως αυτό το πρόβλημα κατά τη μετάφραση; Κι εγώ αντιμετώπισα ένα τέτοιο πρόβλημα τώρα. Υποψιάζομαι ότι αυτό δεν είναι πολύ κατάλληλο τμήμα του ... See more
Καλησπέρα! Προφανώς, ο ιατρικός γραφικός χαρακτήρας είναι ένα διεθνές πρόβλημα. Πώς λύνετε συνήθως αυτό το πρόβλημα κατά τη μετάφραση; Κι εγώ αντιμετώπισα ένα τέτοιο πρόβλημα τώρα. Υποψιάζομαι ότι αυτό δεν είναι πολύ κατάλληλο τμήμα του φόρουμ, αλλά ίσως κάποιος μπορεί να μου βοηθήσει να καταλάβω τι έγραψε ο γιατρός εδώ; θα ήμουν πολύ ευγνώμων!

https://i.piccy.info/i9/503f0f7717c2be91c71fc3655ece2efd/1624740556/497242/1434087/IMG_3521_1_.jpg
Collapse


 
Philip Lees
Philip Lees  Identity Verified
Görögország
Local time: 17:25
görög - angol
Wrong place Jun 29, 2021

I can make out a few words, but not enough to be helpful. You should post this as a Kudoz question, not in the forums.

 


Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve.
Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ».


Ιατρικός γραφικός χαρακτήρας






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »