Beglaubigte Übersetzung - Vermerk passt nicht mehr drauf Autor wątku: Isabella Becker (X)
|
Isabella Becker (X) Niemcy Local time: 15:34 angielski > niemiecki + ...
Hi alle zusammen, ich arbeite gerade an der deutschen Übersetzung einer australischen Geburtsurkunde. Soweit ist alles fertig. Es fehlt nur noch mein Übersetzervermerk ganz zum Schluss. Leider ist die Seite schon voll bis unten hin und ich krieg den nicht mehr drunter. Wie geht ihr in solchen Fällen vor? Einfach auf eine weitere Seite machen? Oder auf die Rückseite? Evtl. ließe sich auch die Übersetzung auf zwei Seiten s... See more Hi alle zusammen, ich arbeite gerade an der deutschen Übersetzung einer australischen Geburtsurkunde. Soweit ist alles fertig. Es fehlt nur noch mein Übersetzervermerk ganz zum Schluss. Leider ist die Seite schon voll bis unten hin und ich krieg den nicht mehr drunter. Wie geht ihr in solchen Fällen vor? Einfach auf eine weitere Seite machen? Oder auf die Rückseite? Evtl. ließe sich auch die Übersetzung auf zwei Seiten strecken, dann steht er nicht so alleine. Mir fällt gerade keine schöne Lösung ein. Danke für eure Mithilfe! Isabella
[Edited at 2019-07-17 11:40 GMT] ▲ Collapse | | |
Katrin Braams Niemcy Local time: 15:34 Członek ProZ.com od 2018 angielski > niemiecki + ...
Ich verkleinere in diesem Fall die Schriftgröße und die Seitenränder. Wenn es gar nicht anders geht, setze ich den Beglaubigungsvernerk auf die Rückseite. | | |
isabel Vital Local time: 14:34 niemiecki > portugalski + ...
Hallo Isabella, Ich übersetze bereits seit einigen Jahren für die Gerichte wie auch für Privatkunden, und ich mache das immer so, dass ich den übersetzten Text, wenn nötig auf 2 Seiten schreibe, so dass der besagte Satz zum Schluss auf die 2. Seite kommt. | | |
Rolf Keller Niemcy Local time: 15:34 angielski > niemiecki Besser nur ein Blatt | Jul 18, 2019 |
Isabella Becker wrote: Oder auf die Rückseite? Evtl. ließe sich auch die Übersetzung auf zwei Seiten strecken, dann steht er nicht so alleine. Zwei Seiten oder zwei Blätter?? Zwei Blätter bedeutet, dass du die korrekt mechanisch verbinden musst. Dann doch besser die Rückseite benutzen - wenn das Verkleinern von Schrift oder Rändern wirklich nicht genügt. Natürlich mit Fortsetzungsvermerk auf der Vorderseite. | |
|
|
Isabella Becker (X) Niemcy Local time: 15:34 angielski > niemiecki + ... NOWY TEMAT
Hallo, danke für die Antworten. Ich habe den jetzt unten auf die Rückseite gemacht:-) Liebe Grüße | | |
Do tego forum nie został przydzielony moderator.
W celu zgłoszenia naruszenia zasad forum lub zasięgnięcia pomocy, proszę kontaktować się z
personelem portalu »
Beglaubigte Übersetzung - Vermerk passt nicht mehr drauf
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|