Trados - DejaVuX - assistance Téma indítója: Lingua DK
| Lingua DK Dánia Local time: 17:41 angol - dán + ...
Jeg arbejder altid i DVX, men har også Trados. Normalt "pretranslater" jeg Trados-filerne, så jeg får ttx-filer. Dem kan jeg så importere direkte til DV og derefter eksportere igen.
MEN nu skal der bruges MultiTerm, og jeg har fået xdt-filer, xml-filer og også en htm-fil.
Så jeg vil spørge, om der er nogen i København og omegn eller Nordsjælland, der har erfaring med at arbejde med Trados OG DejaVuX, som kan hjælpe mig (mod betaling naturligvis).
... See more Jeg arbejder altid i DVX, men har også Trados. Normalt "pretranslater" jeg Trados-filerne, så jeg får ttx-filer. Dem kan jeg så importere direkte til DV og derefter eksportere igen.
MEN nu skal der bruges MultiTerm, og jeg har fået xdt-filer, xml-filer og også en htm-fil.
Så jeg vil spørge, om der er nogen i København og omegn eller Nordsjælland, der har erfaring med at arbejde med Trados OG DejaVuX, som kan hjælpe mig (mod betaling naturligvis).
Jeg skal simpelthen have et "crash-kursus" i, hvordan jeg kan arbejde med Trados-filer i DejaVuX - og meget gerne så hurtigt som muligt
Kontakt mig på [email protected] ▲ Collapse | | | Opret termbase i MultiTerm og eksporter | Sep 21, 2010 |
Jeg kender ikke DVX, men jeg vil tro, du kan gøre det ved først at oprette en termbase i MultiTerm med de filer, du har fået tilsendt, og derefter eksportere posterne til et andet format. Det har jeg gjort for at kunne bruge termbaser fra MultiTerm i Wordfast Pro.
Opret en termbase ved at vælge Create termbase > Load an existing termbase definition file, og peg på xdt-filen. Derefter skal du importere posterne fra xml-filen, og så skulle termbasen være klar. Så kan du ekspor... See more Jeg kender ikke DVX, men jeg vil tro, du kan gøre det ved først at oprette en termbase i MultiTerm med de filer, du har fået tilsendt, og derefter eksportere posterne til et andet format. Det har jeg gjort for at kunne bruge termbaser fra MultiTerm i Wordfast Pro.
Opret en termbase ved at vælge Create termbase > Load an existing termbase definition file, og peg på xdt-filen. Derefter skal du importere posterne fra xml-filen, og så skulle termbasen være klar. Så kan du eksportere til f.eks. tabulatorsepareret tekst.
Det bliver noget rod, hvis det er en mere kompleks termbase, men hvis det bare er en tosproget ordliste, burde det virke.
Ellers har jeg også haft held med at bruge et script, som en anden prozianer var så venlig at stykke sammen. Se http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/160039-converting_multilingual_termbase_into_excel_document-page2.html#1531636
Held og lykke med det! ▲ Collapse | | |
Forresten... jeg kom lige til at tænke på, at gratisprogrammet Xbench kan åbne xml-filer fra MultiTerm direkte. Så en anden mulighed kunne også være at åbne filen i Xbench og eksportere til .txt.
Den løsning er også nævnt i den tråd, jeg henviste til. | | | Lingua DK Dánia Local time: 17:41 angol - dán + ... TÉMAINDÍTÓ Trados og DejaVuX samarbejde | Sep 21, 2010 |
Tusind tak for dine svar, Mette. Jeg "slap" for MultiTerm (i denne omgang) og fik tekstfilerne, som jeg så kunne konvertere til ttx-filer - så nu fungerer det. Men jeg kan komme ud for samme problem en anden gang.
Jeg kunne godt tænke mig at vide, om der måske er andre, der arbejder ligesom mig med DejaVuX her i Danmark. Jeg har nogle superdygtige og søde kolleger, som sidder i henholdsvis USA og Australien og arbejder på samme måde - og de er en stor hjælp og støtte ... See more Tusind tak for dine svar, Mette. Jeg "slap" for MultiTerm (i denne omgang) og fik tekstfilerne, som jeg så kunne konvertere til ttx-filer - så nu fungerer det. Men jeg kan komme ud for samme problem en anden gang.
Jeg kunne godt tænke mig at vide, om der måske er andre, der arbejder ligesom mig med DejaVuX her i Danmark. Jeg har nogle superdygtige og søde kolleger, som sidder i henholdsvis USA og Australien og arbejder på samme måde - og de er en stor hjælp og støtte
Det kunne måske være en ide at mødes til en lille workshop her i Danmark, hvor vi kan give hinanden tips og ideer.
Susanne ▲ Collapse | | | Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve. Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ». Trados - DejaVuX - assistance Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |