A témához tartozó oldalak: [1 2] > | Plagiat af hjemmeside Téma indítója: Susanne Rosenberg
|
Kære kolleger!
Jeg har lige konstateret, at en anden oversætter for nogle få uger siden har offentliggjort en hjemmeside, som indholdsmæssigt i høj grad minder om min egen. Formuleringerne er ikke helt de samme, men kerneudsagnene og en række vigtige nøgleord osv. er næsten identiske.
Jeg har naturligvis ikke patent på de tanker, jeg bringer til udtryk på min hjemmeside, men jeg anser det for meget usandsynligt, at to mennesker uafhængigt af hinanden vælger ... See more Kære kolleger!
Jeg har lige konstateret, at en anden oversætter for nogle få uger siden har offentliggjort en hjemmeside, som indholdsmæssigt i høj grad minder om min egen. Formuleringerne er ikke helt de samme, men kerneudsagnene og en række vigtige nøgleord osv. er næsten identiske.
Jeg har naturligvis ikke patent på de tanker, jeg bringer til udtryk på min hjemmeside, men jeg anser det for meget usandsynligt, at to mennesker uafhængigt af hinanden vælger at tematisere lige netop de samme aspekter vedrørende oversættelse og fremhæve helt de samme informationer og kompetencer. For mig ser det derfor ud som om vedkommende har brugt store dele af min hjemmeside som grundlag for sine egne tekster. Bortset fra at det bærer præg af en vis mangel på originalitet og selvrefleksion, er det efter min opfattelse også temmelig ufint. Hvad gør man i sådan en situation?
Mange hilsner
Susanne
PS: Hvis nogen er interesseret, fremsender jeg gerne de pågældende links pr. mail – måske lykkes det jer at overbevise mig om at jeg er paranoid! ▲ Collapse | | | :( Tarveligt og pinligt for vedkommende | Apr 27, 2010 |
- og brandærgerligt for dig
og send mig endelig det pågældende link, jeg vil gerne vide hvem der opfører sig så ukollegialt. skal lige tænke lidt mere, måske finder jeg på hvad du evt. kan gøre. mener dog bestemt at dette emne er blevet diskuteret i nogle engelske threads før - måske kan du finde et par tips dér?
kh
lise | | | Uprofessionelt! | Apr 27, 2010 |
Det er ganske enkelt ikke i orden at kopiere andres hjemmesider.
For et par år siden opdagede jeg, at en person havde kopieret en masse tekst direkte fra én af mine hjemmesider (uden relation til oversættelse), og da jeg ringede til politiet for at anmelde det, vidste de sådan set ikke, hvad de skulle stille op. Det lader i hvert fald ikke til, at det er noget, som politiet gider tage sig af. Jeg skrev en venlig, men bestemt besked til vedkommende og bad om at få kopien fjernet, hvilk... See more Det er ganske enkelt ikke i orden at kopiere andres hjemmesider.
For et par år siden opdagede jeg, at en person havde kopieret en masse tekst direkte fra én af mine hjemmesider (uden relation til oversættelse), og da jeg ringede til politiet for at anmelde det, vidste de sådan set ikke, hvad de skulle stille op. Det lader i hvert fald ikke til, at det er noget, som politiet gider tage sig af. Jeg skrev en venlig, men bestemt besked til vedkommende og bad om at få kopien fjernet, hvilket vist også skete efter nogen tid...
Men det må da også være en kompliment til din hjemmeside... at den er værd at kopiere, når man nu hverken har fantasi eller evner til at finde på noget selv
[Edited at 2010-04-27 12:44 GMT] ▲ Collapse | | | Ikke i orden | Apr 27, 2010 |
Jeg vil også selv have lavet en hjemmeside (en gang når jeg får tid...?) og har løbende gemt links til andre hjemmesider, som jeg synes er gode, for at bruge dem som inspiration.
Men der er en klar forskel på at lade sig inspirere af indhold og layout på andre sider og så direkte basere teksterne på noget, man har fundet et andet sted. Hvis der er noget, der nærmest er en kopi af indholdet på din side, er det helt klart at gå over stregen, og jeg synes, du skulle kontakte... See more Jeg vil også selv have lavet en hjemmeside (en gang når jeg får tid...?) og har løbende gemt links til andre hjemmesider, som jeg synes er gode, for at bruge dem som inspiration.
Men der er en klar forskel på at lade sig inspirere af indhold og layout på andre sider og så direkte basere teksterne på noget, man har fundet et andet sted. Hvis der er noget, der nærmest er en kopi af indholdet på din side, er det helt klart at gå over stregen, og jeg synes, du skulle kontakte vedkommende og gøre ham/hende opmærksom på, at du har bidt mærke i de slående ligheder og ikke synes, det er i orden.
Det kan så forhåbentlig få vedkommende til at fjerne de afsnit, der er kopierede, og *selv* få skrevet noget.
- Mon ikke også det er ret sandsynligt, at vedkommende ikke havde regnet med, at du (og eventuelle andre hjemmesideindehavere) nogensinde ville opdage det? Så bare det at få sådan en henvendelse vil garanteret få den pågældende til at græmme sig.
[Edited at 2010-04-27 12:53 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Pernille Chapman Egyesült Királyság Local time: 16:26 Tag (2004 óta) angol - dán + ...
Umiddelbart vil jeg da mene, at ophavsretten til den webside, du selv har udarbejdet, tilhører dig? Selvom det muligvis ikke står angivet nogle steder på siden, ville jeg personligt gøre den formastelige opmærksom på, at man ikke bare kan bruge løs af andres materiale. Om ikke andet så for at føle en vis tilfredsstillelse ved tanken om, at vedkommende ikke bare skal regne med at få lov at dø i synden...
I den slags situationer kan det være svært at overskue, om det er u... See more Umiddelbart vil jeg da mene, at ophavsretten til den webside, du selv har udarbejdet, tilhører dig? Selvom det muligvis ikke står angivet nogle steder på siden, ville jeg personligt gøre den formastelige opmærksom på, at man ikke bare kan bruge løs af andres materiale. Om ikke andet så for at føle en vis tilfredsstillelse ved tanken om, at vedkommende ikke bare skal regne med at få lov at dø i synden...
I den slags situationer kan det være svært at overskue, om det er umagen værd at true med sagfører eller lignende. På den anden side bliver man simpelthen så vred (og med rette!), at der nemt kan spildes en masse krudt på det. Derfor vil jeg helt sikkert råde dig til at gøre noget ved det hurtigst muligt, så du forhåbentlig snart kan lægge den ubehagelige oplevelse bag dig. Det skulle jo nødigt flytte dit fokus fra vigtigere ting såsom planlægningen af vores næste powwow
Hov, der kom du mig i forkøbet, Mette - jeg er 100 % enig med dig
[Edited at 2010-04-27 13:06 GMT] ▲ Collapse | | | Marianne Dahl Dánia Local time: 17:26 Tag (2002 óta) angol - dán + ... Det er for dårligt | Apr 27, 2010 |
Jeg kan godt forstå, at du er irriteret over det. Sådan at tyvstjæle dele af indholdet fra din hjemmeside. Det går bare ikke.
Jeg har også selv en hjemmeside - og har lige opdateret den - og jeg vil godt nok blive sur, hvis jeg opdager, at den blev kopieret andre steder.
Det er jo ikke bare et ta-selv-bord, som alle frit kan kopiere - der er faktisk nogle af os, der bruger rigtig megen tid og penge på at udvikle og finde den rette tekst til vores hjemmeside. ... See more Jeg kan godt forstå, at du er irriteret over det. Sådan at tyvstjæle dele af indholdet fra din hjemmeside. Det går bare ikke.
Jeg har også selv en hjemmeside - og har lige opdateret den - og jeg vil godt nok blive sur, hvis jeg opdager, at den blev kopieret andre steder.
Det er jo ikke bare et ta-selv-bord, som alle frit kan kopiere - der er faktisk nogle af os, der bruger rigtig megen tid og penge på at udvikle og finde den rette tekst til vores hjemmeside.
Jeg håber du kan få hjælp - og oprejsning - herinde i ProZ-forummet.
Vi må håbe, at vedkommende sidder tilbage med rigtig røde ører.
Men Jørgen har ret, din hjemmeside er selvfølgelig kopieret, fordi den er god. ▲ Collapse | | | Brian Young Egyesült Államok Local time: 08:26 dán - angol send mig endelig det pågældende link | Apr 27, 2010 |
Den pågældende trænger til et par flade på øret, på en eller anden måde | | |
Kan man finde på at plagiere, hører man nok ikke til typen, der får røde ører...
Men jeg synes bestemt, Susanne skal henvende sig til vedkommende og bede om at få plagiaterne fjernet. | |
|
|
Marianne Dahl Dánia Local time: 17:26 Tag (2002 óta) angol - dán + ... Har du et link? | Apr 27, 2010 |
Jeg vil også meget gerne se det link, du er stødt på med kopien. | | | Forstår slet ikke tankengangen... | Apr 27, 2010 |
Det med at udvikle og designe sin hjemmeside (skrive tekst, vælge billeder, mv.) var da noget, jeg synes var både sjovt og kreativt. Bare at kopiere må da have været dødssygt.
> når man nu hverken har fantasi eller evner til at finde på noget selv<
Netop, Jørgen!
Tina | | | Måske ikke sååå svært at forstå | Apr 27, 2010 |
Misforstå mig ikke, det er ikke mig, der har gjort det, og jeg synes bestemt heller ikke, at man skal hugge andres hjemmesideindhold, men efter at have lavet min egen hjemmeside (uden tyveri!) og brugt utrolig lang tid på det, kan jeg sådan set godt se, at det må være fristende lige at tage noget tekst, man synes ser godt ud og så sætte det ind på sin egen hjemmeside
Susanne, jeg kunne godt tænke mig at se di... See more Misforstå mig ikke, det er ikke mig, der har gjort det, og jeg synes bestemt heller ikke, at man skal hugge andres hjemmesideindhold, men efter at have lavet min egen hjemmeside (uden tyveri!) og brugt utrolig lang tid på det, kan jeg sådan set godt se, at det må være fristende lige at tage noget tekst, man synes ser godt ud og så sætte det ind på sin egen hjemmeside
Susanne, jeg kunne godt tænke mig at se dine links, så jeg selv kan vurdere, hvor iøjnefaldende lighederne er. ▲ Collapse | | |
Jeg vil da også gerne lige se de links | |
|
|
Susanne Rosenberg Németország Local time: 17:26 Tag (2002 óta) dán - német + ... TÉMAINDÍTÓ Tak for opbakningen! | Apr 27, 2010 |
Måske udtrykte jeg mig ikke klart nok i første omgang, men bortset fra et par enkelte vendinger og nøgleord er der ikke tale om en kopi af selve teksterne/formuleringerne, men derimod af tankegangen og filosofien. Layoutet og den indholdsmæssige sideinddeling er anderledes, og de enkelte afsnit og pointer er sammensat på en anden måde, men der er lagt vægt på de samme budskaber og ikke tilføjet ret meget nyt/andet indhold.
Jo mere man sammenligner de enkelte afsnit/sætnin... See more Måske udtrykte jeg mig ikke klart nok i første omgang, men bortset fra et par enkelte vendinger og nøgleord er der ikke tale om en kopi af selve teksterne/formuleringerne, men derimod af tankegangen og filosofien. Layoutet og den indholdsmæssige sideinddeling er anderledes, og de enkelte afsnit og pointer er sammensat på en anden måde, men der er lagt vægt på de samme budskaber og ikke tilføjet ret meget nyt/andet indhold.
Jo mere man sammenligner de enkelte afsnit/sætninger, desto mere forskellige virker de, men kerneudsagnene er identiske. Der er således ikke tale om en decideret kopi af teksterne (copyright-krænkelse), men snarere om en kopi af min tankegang og hjemmesidens „ånd” (synes jeg – men måske har vedkommende bare ladet sig inspirere, som Mette skriver). Jeg sender links pr. mail om et øjeblik.
@ Pernille: Jeg er ganske vist temmelig frustreret og fortørnet, men bare rolig, der er fuld gang i powwow-planlægningen – nærmere informationer følger på powwow-siden i morgen
Endnu en gang tusind tak for jeres opmuntrende ord!
Susanne ▲ Collapse | | | Vil også gerne se link | Apr 27, 2010 |
Håber du også sender mig linksene. For nogle år siden lavede jeg en hjemmeside for et hotel som del af min udannelse. Meningen var jeg selv skulle implementere og vedligeholde siden. Blev meget forbavset da jeg opdagede at det bureau de hidtil havde brugt havde kopieret al min tekst incl min oversættelse til engelsk, for så at publicere det på hotellets hjemmeside. Jeg gik til den fri retshjælp... hvor de kunne fortælle mig at den eneste mulighed jeg havde var et, hvad hedder det, et civ... See more Håber du også sender mig linksene. For nogle år siden lavede jeg en hjemmeside for et hotel som del af min udannelse. Meningen var jeg selv skulle implementere og vedligeholde siden. Blev meget forbavset da jeg opdagede at det bureau de hidtil havde brugt havde kopieret al min tekst incl min oversættelse til engelsk, for så at publicere det på hotellets hjemmeside. Jeg gik til den fri retshjælp... hvor de kunne fortælle mig at den eneste mulighed jeg havde var et, hvad hedder det, et civilt søgsmål hvor jeg selv ville komme til at betale alle udgifter.. det havde jeg ikke råd til... ▲ Collapse | | | Ulla Struck Németország Local time: 17:26 francia - német + ... stadig ikke i orden | Apr 27, 2010 |
Hej Susanne,
Det er nok ikke helt det jeg forstod da jeg læst det, men jeg synes jo alligevel at forslaget holder:
Hvad synes du om et e-mail til ejeren af hjemmesidet?
Så vil du se hvad han/hun har at sige, og du kan jo altid prøve noget andet senere, hvis det bliver nødvendig.
Og selv om det ikke er sædvanlig, at nogen kommer på de samme ting som dig, så giver du ham/hende alligevel muligheden til at overbevise dig om at det er det, der skete. Ved det er d... See more Hej Susanne,
Det er nok ikke helt det jeg forstod da jeg læst det, men jeg synes jo alligevel at forslaget holder:
Hvad synes du om et e-mail til ejeren af hjemmesidet?
Så vil du se hvad han/hun har at sige, og du kan jo altid prøve noget andet senere, hvis det bliver nødvendig.
Og selv om det ikke er sædvanlig, at nogen kommer på de samme ting som dig, så giver du ham/hende alligevel muligheden til at overbevise dig om at det er det, der skete. Ved det er det også klart at det er dig som er mere moden, eller mere moralsk, eller ærligere. Det er da ikke dig som har grund til at skjule noget.
For resten ville jeg også godt have de links - uden at have set det, er det svært at sige noget hjælpsomt. ▲ Collapse | | | A témához tartozó oldalak: [1 2] > | Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve. Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ». Plagiat af hjemmeside Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |