terminologia per a titol academic - USA i UK Téma indítója: Angel Llacuna
|
Voldria saber la equivalència en angles britànic i en angles americà de l'expressió:
"Llicenciat en Biologia" (es a dir, carrera universitària de 5 anys).
Ho vull afegir al meu currículum de traductor.
Potser podria ser : Bachelor degree in Biology (college graduate).
En tot cas, el terme angles (britànic i americà) te que reflectí el fet de
que es tracta de una carrera de 5 anys, no una diplomatura de 3 anys. | | |
Similar als titols Bolonia | Jun 1, 2010 |
Hola Galone:
Bolonia ens ha facilitat la equivalència amb els titols americans i britànics. El teu titol està compós per dos graus, el mitjà i el superior.
Per eixemple, el meu títol: LLda. en CC. Biològiques, Especialitat Zoologia es converteix senzillament en: BSc of Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences and MSc on Zoology.
La el·lecció entre Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences depend del teu gust o del país al... See more Hola Galone:
Bolonia ens ha facilitat la equivalència amb els titols americans i britànics. El teu titol està compós per dos graus, el mitjà i el superior.
Per eixemple, el meu títol: LLda. en CC. Biològiques, Especialitat Zoologia es converteix senzillament en: BSc of Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences and MSc on Zoology.
La el·lecció entre Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences depend del teu gust o del país al qual vullgues adreçar el teu CV.
Salutacions,
Gemma ▲ Collapse | | |
Angel Llacuna Spanyolország Local time: 11:37 angol - spanyol TÉMAINDÍTÓ Gracies Gemma ... | Jun 1, 2010 |
per la teva resposta, que crec que es acertada.
Finalment he optat per utilitza aquesta formula generica:
University degree in Biology
(5 years of full-time study at Barcelona University, Spain)
Fins ara havia fet traduccions de informatica, ara vull també obrirme al camp de les traduccions de biologia. Tindré tambe que adquirir Trados Studio i aprendre el seu funcionament. Fins ara nomes havia necessitat IBM Trans... See more per la teva resposta, que crec que es acertada.
Finalment he optat per utilitza aquesta formula generica:
University degree in Biology
(5 years of full-time study at Barcelona University, Spain)
Fins ara havia fet traduccions de informatica, ara vull també obrirme al camp de les traduccions de biologia. Tindré tambe que adquirir Trados Studio i aprendre el seu funcionament. Fins ara nomes havia necessitat IBM Translation Manager. ▲ Collapse | | |
Que tingues sort i que la vida ens done un camí ben llarg
(Lletra del Lluis Llach)
Gemma
[Editado a las 2010-06-01 10:34 GMT] | | |
Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve.
Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a
webhely munkatársaival ».
terminologia per a titol academic - USA i UK
Wordfast Pro |
---|
Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
Pastey |
---|
Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|