Harvesting translation from exported html/ttx-files
Téma indítója: Jerzy Czopik
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Németország
Local time: 20:19
Tag (2003 óta)
lengyel - német
+ ...
Oct 7, 2009

I've got a bigger Catalyst project.
As I am an expert in Trados, but not in Catalyst, I would like to export the project to a format readable for Trados. I can extract the original-html-files from Catalyst and translate them with no problem in Trados. However, even in my version (Translator PRO) I can't find an import possibility...
So after I'm done with the translation how do I get all those translated files back into the project?

Thanks a bunch
Best regards
... See more
I've got a bigger Catalyst project.
As I am an expert in Trados, but not in Catalyst, I would like to export the project to a format readable for Trados. I can extract the original-html-files from Catalyst and translate them with no problem in Trados. However, even in my version (Translator PRO) I can't find an import possibility...
So after I'm done with the translation how do I get all those translated files back into the project?

Thanks a bunch
Best regards
Jerzy
Collapse


 
Alchemy Support
Alchemy Support
Local time: 19:19
Catalyst and Trados Oct 7, 2009

Hi Jerzy,

What is the file format of the html files after you have translated them with Trados? And with import do you mean you want to import the translations into the TTK file?

What I could think of is that you open the TTK file and use the alignment function to bring in the translation.

To Align:
Right click on the file in the navigator pane and choose alignment.

Please let me know how you are getting on.

Thanks and regar
... See more
Hi Jerzy,

What is the file format of the html files after you have translated them with Trados? And with import do you mean you want to import the translations into the TTK file?

What I could think of is that you open the TTK file and use the alignment function to bring in the translation.

To Align:
Right click on the file in the navigator pane and choose alignment.

Please let me know how you are getting on.

Thanks and regards,
Jette
Collapse


 


Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve.
Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ».


Harvesting translation from exported html/ttx-files






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »