ProZ.com-tagság kezdete: Aug '04 Munkanyelvek: angol - magyar magyar - angol | | Szabadúszó, Ellenőrzött személyazonosságú tag | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription | | Szakterületek: | | Matematika és statisztika | Számvitel | | Pénzügy (általános) | Marketing / Piackutatás | | Játékok / videojátékok / játék / kaszinó | Mozi, film, TV, dráma | | Reklám / PR | Média / multimédia | | Nyelvészet | Textilek / ruházat / divat |
| Egyéb munkaterületek: | | Természettudományok (általános) | Emberi erőforrások | | Szólások / mondások / közmondások | Internet, e-kereskedelem | | IT (Információtechnológia) | Újságírás | | Zene | Nevek (személyek, vállalatok) | | Táplálkozás | Fotó/képfeldolgozás (és grafikai művészetek) | | Költészet és irodalom | Nyomtatás és kiadás | | Szleng | Üzlet/kereskedelem (általános) | | Történelem | Kormányzás / politika | | Oktatás / pedagógia | Filozófia | | Metrológia | Pszichológia | | Társadalomtudományok, szociológia, etika, stb. | Művészet, kézművesség, festészet | | Számítógépek (általános) | Főzés / konyha | | Kozmetika, szépség | Folklór | | Élelmiszer- és tejipar | Bútor / háztartási berendezések | | Általános / beszélgetés / köszöntések / levelek | Kiskereskedelem |
More Less | angol - magyar – Díjazás: 0.09 - 0.13 EUR per szó / 33 - 50 EUR per óra magyar - angol – Díjazás: 0.09 - 0.13 EUR per szó / 33 - 50 EUR per óra | | Megválaszolt kérdések: 78, Feltett kérdések: 4 Easy / 61 PRO, PRO-szintű pontok: 121 | 2 projekt bejegyezve 1 pozitív visszajelzés a megbízóktól | Projekt részletei | Projekt összefoglalása | Értékelés | Fordítás Mennyiség: 6000 words Befejezve: Oct 2007 Languages: magyar - angol | Translation of witness statements
Jog (általános) | pozitív Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Nincs megjegyzés. | Fordítás Mennyiség: 4000 words Befejezve: May 2007 Languages: magyar - angol | Financial/legal translation
Pénzügy (általános), Jog (általános) | Nincs megjegyzés. |
More Less | Feltöltött mintafordítások száma: 1| magyar - angol: EU Tender | Forrásszöveg - magyar 14.2
Az ajánlatkérő a 15. pontban meghatározott időpontban kezdi meg az első, szerződéses tárgyalást az ajánlattevőkkel külön-külön. Az első, szerződéses tárgyalás célja a szerződéses feltételek egyeztetése, valamint, hogy az esetleges hiányosságokat orvosolhassák az ajánlattevők. Az egyes ajánlattevőkkel való szerződéses tárgyalások sorrendjének és időpontjának meghatározása az ajánlatok benyújtása szerinti sorrendben történik.
14.3.
A szerződéses tárgyalásokra folyamatosan kerül sor. A szerződéses tárgyalás után az ajánlattevők egyenlő feltételekkel lehetőséget kapnak az esetleges hiányok pótlására, illetve az egyes ajánlati elemek módosítására. A módosítást írásban, azonos határidőre tehetik meg az ajánlattevők. Ezen módosított ajánlatok benyújtásával a szerződéses feltételekre vonatkozó tárgyalásokat az ajánlatkérő lezártnak tekinti, e vonatkozásban az ajánlattevők részéről a módosított ajánlatok benyújtásával ajánlati kötöttség jön létre. Az esetlegesen módosított árajánlatokat az ajánlatkérő ismerteti az ajánlattevők számára. A kamatfelár mértékét egész bázispontban kell meghatározni.
14.4.
A szerződéses tárgyalások után ajánlatkérő a módosított ajánlatokat megvizsgálja, és megállapítja, hogy mely ajánlatok érvényesek. Az érvényes ajánlatokról az ajánlatkérő az ajánlati árnak megfelelően sorrendet állapít meg. Az ajánlatok érvényességéről, az ártárgyalás időpontjáról és az ártárgyaláson részt vevő ajánlattevő személyéről ajánlatkérő írásban értesíti az ajánlattevőket.
| Fordítás - angol 14.2
At the date specified in 15., the contracting authority will start the first contractual negotiations with each tenderer respectively. The aim of the first, contractual negotiation is to harmonise the conditions of the contract and so that the tenderers can submit any missing documents. The date specification for the contractual negotiations with the tenderers will follow the order of submission of the bids.
14.3.
The contractual negotiations will be held continuously. After the contractual negotiation the tenderers will have an opportunity (with equal conditions) to supply any missing documents/information, or to modify certain elements of the offer. Modifications can be made in writing, with the same deadline for all tenderers. With the submission of these new offers the contracting authority will consider the contractual negotiations closed, and after the conclusion of contractual negotiations the contracting partners will be bound by the contractual terms and conditions. The contracting authority will let the tenderers know about any offers that have been modified. The interest surcharge must be specified in basis points, given as a whole number.
14.4.
After the conclusion of contractual negotiations the contracting authority will review the modified offers and ascertain the qualifying offers. The contracting authority will establish the order of qualifying offers on the basis of the tender price. The contracting authority will notify the tenderers in writing of the eligibility of bids, of the date of the price negotiations, and of the Tenderers eligible to take part in the price negotiations.
|
More Less | | Orsi's Glossary | | MA-ELTE, Budapest, Hungary | | Fordítási tapasztalat éveinek száma: 9. A ProZ.com-ra regisztrált: Jan 2004. ProZ.com-taggá vált: Aug 2004. | angol - magyar (MA English Language and Literature, verified) magyar - angol (MA English Language and Literature, verified) magyar - angol (Diploma in Public Service Interpreting (DPSI)) angol - magyar (Diploma in Public Service Interpreting (DPSI)) angol - magyar (Centre of Foreign Languages)
magyar - angol (Centre of Foreign Languages)
|
More Less | | N/A | | Accur@ Translators | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat Reader, Adobe Photoshop, Microsoft Office - all components, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | http://www.hungarian-translation.co.uk | | Second ProZ.com Translation Contest 2007: angol to magyar | | Orsolya Mance elfogadja a ProZ.com's szakmai irányelveit. | | Bemutatkozás
Specialist areas: Finance, Marketing, Science, Mathematics, Film, TV, Media
Other subject fields: Education, Online casino/gambling, Literary Translation
-----------------------------
Working language pairs:
English > Hungarian
Hungarian > English (proofread by native speaker)
-----------------------------
Contact details:
email: orsolya.mance@huntrans.co.uk
Email me
Go to my Website
Tel.:+44 (0) 7963 036758
+44 (0) 1491 614364
MA English Language and Literature
MSc Mathematics
Diploma in Public Service Interpreting (DPSI)
-------------------------------
Experience:
7 years' freelance experience:
- Translating financial and general business documents for international clients (references available on request)
- Translating promotional scripts for a Satellite Broadcasting Company
- Translated over 130 film scripts for one of Budapest's leading dubbing studios (movies, documentaries, cartoons)
-------------------------------
Past Translation Projects:
- Annual Reports, tax returns, other financial documents
- EU tenders, contract notices
- Marketing, Market Research questionnaires
- Online casino/poker localisation
- Software user manuals
- Scientific documents (Economics, Mathematics, Psychology)
Past Interpreting Projects:
- Telephone interpreting for the UK Job Centres, HMRC
- Christianity and Europe conference, Esztergom, Hungary
 free hit counter
| Kulcsszavak: DPSI, Public Service Interpreter, Hungarian, English-Hungarian, Hungarian-English, English-Hungarian translator, Hungarian English translator, translation, translator, Hungarian translator, Hungarian translation, Hungarian freelance translator, English Hungarian freelancer, Engish Hungarian freelance translator, fordító, fordítás, angol fordító, angol magyar, magyar-angol, quality translation, finance translation, marketing translation, banking translation, advertising translation, market research translation, research translation, science translation, mathematics translation, media translation, script translation, film translation, subtitle translation, literary translation, broadcasting translation, EU translation, tax return translation, annual report translation, games translation, online poker translation, casino translation, business translation, contract translation, management translation, marketing translation, public relations translation, human resources translation, social science translation, website translation, software localization, commercials translation, website localization, book translation, magazine translation, localization, SDLX, CAT tool, interpreting
A profillap utolsó frissítése Sep 30 |