Feb 9, 2003 05:36
22 yrs ago
angol term

Idézet fordítása

angol - magyar Művészet/irodalom
“The mind once stretched by an idea never returns to its original form”
Oliver Wendell Holmes

Tudtok létező ("elfogadott") fordítást erre az idézetre?

Discussion

Erika Pál (X) Feb 9, 2003:
A h�res b�r�/jog�sz O.W.Holmes (1842-1935) vagy a h�res harvardi professzor �s gondolkod� O.W. Holmes (1

Proposed translations

14 óra
Selected

"Idézet"

Mr. Holmes – (a két "elhíresült" Holmes közül az apa) - picit másként fogalmazott.

továbbá

http://www.amusingquotes.com/h/h/Oliver_Wendell_Holmes_1.htm
http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/o/q109160.html


--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-09 20:52:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Szép szavak. Keresgélem a magyar megfelelőt de közel vagyok ahhoz hogy feladjam. Kemény dió. Sok szerencsét!
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszi szépen, megoldás az eredeti kérdésre ugyan nem született, de Erikának hálás vagyok a referenciákért, és a javításért. Az ügyfél figyelmét felhívtam a hibás idézetre. Varga Bernadett fordítását is köszönöm, jópofa, de egy kicsit túl szabad fordításnak érzem, az eredeti asszociációhoz képest egy teljesen más képi összefüggést sugall, amivel én azért vigyáznék. Mivel nincs úgymond hivatalos fordítás, így magamnak kell majd próbálkoznom. Valószínűleg valami ilyesmi lesz belőle: "Egy új ötlet nyomán kitárult elme soha többé nem nyeri vissza eredeti dimenzióit.""
3 óra

sajna nem

Gyorsan előkaptam a "Bölcsességek könyvét" (Gondolat, 1984), és O. W. Holmestől csupán három gondolat található benne, de egyik sem a keresett időzet.
Talán más nagyobb sikerrel jár.
Something went wrong...
2 nap 9 óra

"Ha egy új ötlet csap a gondolatok közé, azt már nem lehet megállítani."

Varga Bernadett fordítása, remélem, tudtam segíteni!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search