Glossary entry (derived from question below)
angol term or phrase:
Long Coastal Trade
magyar translation:
nagytávolságú partmenti kereskedelem
Added to glossary by
Judit Darnyik
Feb 21, 2008 11:27
16 yrs ago
angol term
Long Coastal Trade
angol - magyar
Természettudományok
Földrajz
Hajós felelősségbiztosítási szerződésben fordul elő a Területi korlátozások fejezetben.
"The maximum territorial cover to be effected hereunder includes sailing within the limits of Long Coastal Trade i.e. in the seas situated between the Gibraltar and the Bab el Mandeb defined by the lines connecting the Port of Cadiz and the Port of Casablanca and the meridian crossing the Port of Aden including the Black Sea, the Sea of Azov and the waters flowing into these seas, unless otherwise agreed."
Mi lenne ez? Hosszú Partmenti Kereskedelmi Útvonal? Létezik rá magyar kifejezés?
"The maximum territorial cover to be effected hereunder includes sailing within the limits of Long Coastal Trade i.e. in the seas situated between the Gibraltar and the Bab el Mandeb defined by the lines connecting the Port of Cadiz and the Port of Casablanca and the meridian crossing the Port of Aden including the Black Sea, the Sea of Azov and the waters flowing into these seas, unless otherwise agreed."
Mi lenne ez? Hosszú Partmenti Kereskedelmi Útvonal? Létezik rá magyar kifejezés?
Proposed translations
(magyar)
4 | nagytávolságú partmenti kereskedelem | Péter Tófalvi |
4 | hosszú távú part menti szállítás(-i /hajózási útvonal) | Attila Hajdu |
Proposed translations
2 óra
Selected
nagytávolságú partmenti kereskedelem
Ill. ennek származtatott alakjai:
nagytávolságú partmenti tengerhajózási/kereskedelmi útvonal
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2008-02-21 14:05:56 GMT)
--------------------------------------------------
A kis távolságú kereskedelem ezzel szemben pld. Marseilleből Genovába. szerintem.
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2008-02-21 14:08:42 GMT)
--------------------------------------------------
Persze van "short coastal trade" is:
http://www.google.hu/search?hl=hu&rlz=1B3GGGL_huHU245HU245&q...
rövidtávú partmenti tengerhajózás - szerintem
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2008-02-21 14:21:23 GMT)
--------------------------------------------------
Révai lexikonban:
"Nagy Ferenc tervezete (85. §) az írásbeli alakot - az 50 tonnán aluli v. csak >>>kisparthajózásra<<< jogosított hajóktól eltekintve - megkívánja. A hajóárúfuvarozási szerződésben a be- és kirakodás ideje is szerepelni szokott."
és voilá:
Kisparthajózás: (cabotage; ejtsd: kabotázs) tengerparti országnál a saját tengeri kikötők között bonyolódó forgalom."
Nagypart hajózás: idegen államok kikötői között lebonyolódó hajózás a partoktól mért 200 tengeri mérföldön belül; ritkábban kisebb tengereket átszelve."
Nyílttengeri hajózás: ( helytelenül mélytengeri hajózás) útvonal kötöttség nélküli hajózás, ahol a hajó nagyobb tengereket és óceánokat is átszelhet.
(http://www.kifeke.freesite.hu/muszaki1.htm)
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2008-02-21 14:23:06 GMT)
--------------------------------------------------
Tehát a végleges javaslatom:
NYÍLTTENGERI HAJÓZÁS keretein belül
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2008-02-21 14:24:06 GMT)
--------------------------------------------------
bár a partmenti nincs benne. Na, nem jó.
Mégiscsak az eredeti választ írnám be,
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2008-02-21 14:31:35 GMT)
--------------------------------------------------
Ha a 200 mérföldes korlát nem zavar, akkor a kérdésedre igazából a "Nagypart hajózás" illik. Ha > 200 mérföldes utakról van szó, akkor ezt külön hozzá lehet tenni, vagy "hosszú nagypart hajózás"-ra módosítani. Mindemellett, szerintem a régi szabványos kifejezésekhez nem kell annyira ragaszkodni, és a címsorban megadott válaszom teljesen okés.
nagytávolságú partmenti tengerhajózási/kereskedelmi útvonal
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2008-02-21 14:05:56 GMT)
--------------------------------------------------
A kis távolságú kereskedelem ezzel szemben pld. Marseilleből Genovába. szerintem.
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2008-02-21 14:08:42 GMT)
--------------------------------------------------
Persze van "short coastal trade" is:
http://www.google.hu/search?hl=hu&rlz=1B3GGGL_huHU245HU245&q...
rövidtávú partmenti tengerhajózás - szerintem
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2008-02-21 14:21:23 GMT)
--------------------------------------------------
Révai lexikonban:
"Nagy Ferenc tervezete (85. §) az írásbeli alakot - az 50 tonnán aluli v. csak >>>kisparthajózásra<<< jogosított hajóktól eltekintve - megkívánja. A hajóárúfuvarozási szerződésben a be- és kirakodás ideje is szerepelni szokott."
és voilá:
Kisparthajózás: (cabotage; ejtsd: kabotázs) tengerparti országnál a saját tengeri kikötők között bonyolódó forgalom."
Nagypart hajózás: idegen államok kikötői között lebonyolódó hajózás a partoktól mért 200 tengeri mérföldön belül; ritkábban kisebb tengereket átszelve."
Nyílttengeri hajózás: ( helytelenül mélytengeri hajózás) útvonal kötöttség nélküli hajózás, ahol a hajó nagyobb tengereket és óceánokat is átszelhet.
(http://www.kifeke.freesite.hu/muszaki1.htm)
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2008-02-21 14:23:06 GMT)
--------------------------------------------------
Tehát a végleges javaslatom:
NYÍLTTENGERI HAJÓZÁS keretein belül
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2008-02-21 14:24:06 GMT)
--------------------------------------------------
bár a partmenti nincs benne. Na, nem jó.
Mégiscsak az eredeti választ írnám be,
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2008-02-21 14:31:35 GMT)
--------------------------------------------------
Ha a 200 mérföldes korlát nem zavar, akkor a kérdésedre igazából a "Nagypart hajózás" illik. Ha > 200 mérföldes utakról van szó, akkor ezt külön hozzá lehet tenni, vagy "hosszú nagypart hajózás"-ra módosítani. Mindemellett, szerintem a régi szabványos kifejezésekhez nem kell annyira ragaszkodni, és a címsorban megadott válaszom teljesen okés.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
46 perc
hosszú távú part menti szállítás(-i /hajózási útvonal)
Én nem tudok meghonosodott megfelelőről.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-02-22 07:03:27 GMT)
--------------------------------------------------
1. A "part menti" így helyes, külön.
2. A "coastal trade" pedig "part menti szállítás" az uniós jogszabályok fordításában.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=hu,en&lang=...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-02-22 07:03:27 GMT)
--------------------------------------------------
1. A "part menti" így helyes, külön.
2. A "coastal trade" pedig "part menti szállítás" az uniós jogszabályok fordításában.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=hu,en&lang=...
Peer comment(s):
neutral |
Csaba Ban
: És ha a hajó Triesztből Velencébe megy? Elég rövid táv, de a fenti területen belül esik. A kifejezést a google nem ismeri (csak ez a KudoZ jön be). Akkor már inkább Judit tippjére szavaznék.
19 perc
|
Discussion