Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
granular forensic analysis
Hungarian translation:
részletes adatgyűjtés elemzésekhez
Added to glossary by
Fabics Natalia
May 8, 2007 11:43
17 yrs ago
2 viewers *
English term
granular forensic analysis
English to Hungarian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
security
Kornyezet:
delivering accurate, real-time attack mitigation, unmatched management, granular forensic analysis and flexible deployment enabling enterprises to protect against worms, automated malware and other hybrid threats, both known and unknown
delivering accurate, real-time attack mitigation, unmatched management, granular forensic analysis and flexible deployment enabling enterprises to protect against worms, automated malware and other hybrid threats, both known and unknown
Proposed translations
(Hungarian)
4 | részletes adatgyűjtés elemzésekhez | Szabolcs Varga |
4 +2 | részletes problémafeltáró elemzés | Katalin Horváth McClure |
4 | minden részletre kiterjedő elemzés | apro |
Proposed translations
30 mins
Selected
részletes adatgyűjtés elemzésekhez
Nem annyira a törvényszékről van szó, mint arról, hogy utólag megtaláljuk, hogy mi a bánat is történt. Megint csak azt javasolnám, hogy az anyag várható célközönsége többet ért egy ilyen, értelem szerinti fordításból, de láttam már olyat, hogy a marketinges visszaírta az "igény szerinti"-t "on-demand"-ra... :-(
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Koszonom :-)
az igazsagugyi szakertoi utalas itt mindenkeppen kihagyando, mivel IT biztonsaggal foglalkozo szovegrol vany szo."
+2
1 hr
részletes problémafeltáró elemzés
Szabolcs magyarázata teljesen jó, de szerintem az általa javasolt fordítás túl általános, nem fejezi ki, hogy milyen elemzésről van szó, és abban a hangsúly az adatok gyűjtésén van, nem az elemzésen magán.
Itt szerintem fontos, hogy kihangsúlyozzuk az elemzési funkciót, és annak célját.
Itt szerintem fontos, hogy kihangsúlyozzuk az elemzési funkciót, és annak célját.
Peer comment(s):
agree |
Gusztáv Jánvári
: nagyon egyetértek a problémafeltáró szóval, valóban arról van szó, hogy utólag megnézik, hol jutott be a támadó. Ld. http://www.zerolag.com/services/post-attack.html (marketingszagú, de idevágó)
7 hrs
|
agree |
János Kohl
16 hrs
|
3 hrs
minden részletre kiterjedő elemzés
Én így mondanám magyarul azt, amit a “szemcsés törvényszéki” feltehetően jelent.
Hogy ezt jelentheti, arra példa az alábbi, hasonló szövegkörnyezetből származó részlet:
● Multi level reports:
Granular forensic quality for technologist.
Executive management "dashboard".
High Availability built-in.
http://www.barbedwiretech.com/products/star.htm
Magyarul én is kerülném az “igazságügyi szakértői szintű” vagy hasonló fordítást, mert félek, hogy azon nem mindenki ezt értené.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-05-08 15:19:08 GMT)
--------------------------------------------------
Vagyis arról van szó, hogy részletes, csak nyomatékosabban kifejezve.
Hogy ezt jelentheti, arra példa az alábbi, hasonló szövegkörnyezetből származó részlet:
● Multi level reports:
Granular forensic quality for technologist.
Executive management "dashboard".
High Availability built-in.
http://www.barbedwiretech.com/products/star.htm
Magyarul én is kerülném az “igazságügyi szakértői szintű” vagy hasonló fordítást, mert félek, hogy azon nem mindenki ezt értené.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-05-08 15:19:08 GMT)
--------------------------------------------------
Vagyis arról van szó, hogy részletes, csak nyomatékosabban kifejezve.
Something went wrong...