https://hun.proz.com/forum/portuguese/371777-nomes_%22oficiais%22_de_filmes_e_s%C3%A9ries.html

Nomes "oficiais" de filmes e séries?
Téma indítója: Jose Ruivo
Jose Ruivo
Jose Ruivo  Identity Verified
Portugália
Local time: 03:27
Tag (2007 óta)
angol - portugál
+ ...
Feb 20

Olá,

existe alguma lista com os nomes dos filmes e séries traduzidos para o mercado português? Onde? Se não, qual a melhor forma de descobrir como foi traduzido o título de determinado filme ou série?

Obrigado!


 
expressisverbis
expressisverbis
Portugália
Local time: 03:27
Tag (2015 óta)
angol - portugál
+ ...
Algumas fontes: Feb 20

Olá José!

Traduzo, para alguns canais internacionais e nacionais, resumos de séries televisivas.

Muitas vezes, tenho sorte com a Wikipédia:

https://pt.wikipedia.org/wiki/Categoria:Listas_de_filmes

No entanto, seguem abaixo alguns sites onde pode procurar/encontrar o que preci
... See more
Olá José!

Traduzo, para alguns canais internacionais e nacionais, resumos de séries televisivas.

Muitas vezes, tenho sorte com a Wikipédia:

https://pt.wikipedia.org/wiki/Categoria:Listas_de_filmes

No entanto, seguem abaixo alguns sites onde pode procurar/encontrar o que precisa:

Para PT:

https://cinemacao.com/category/entretenimento/series/

https://www.cinema7arte.com/

https://www.adorocinema.com/filmes/melhores/

https://www.listadefilmes.pt/

Para BR:

https://www.legiaodosherois.com.br/lista

Tediado

Gshow

[Edited at 2025-02-20 14:29 GMT]

[Edited at 2025-02-20 14:30 GMT]
Collapse


Maria Laura Curzi
Carla Guerreiro
 
Ivana de Sousa Santos
Ivana de Sousa Santos  Identity Verified
Portugália
Local time: 03:27
francia - portugál
+ ...
IMDB Feb 20

O site IMDB tem os títulos correctos.
Trabalhei na área dos filmes durante muito tempo e era aí que o cliente nos mandava consultar os nomes dos filmes


Maria Laura Curzi
Carla Guerreiro
 
Maria Laura Curzi
Maria Laura Curzi
Argentína
Local time: 23:27
angol - spanyol
+ ...
Plataformas de streaming Feb 20

Sendo filmes produzidos e distribuidos nas plataformas de streaming (Netflix, Prime Video, Paramount+, HBO Max, Disney+, Globoplay, Apple TV, Looke, Mubi e outras), aparecem os títulos original e traduzido.

Pode começar com essa lista
... See more
Sendo filmes produzidos e distribuidos nas plataformas de streaming (Netflix, Prime Video, Paramount+, HBO Max, Disney+, Globoplay, Apple TV, Looke, Mubi e outras), aparecem os títulos original e traduzido.

Pode começar com essa lista de séries da Wikipédia > https://pt.wikipedia.org/wiki/Categoria:Listas_de_séries_de_televisão_por_serviço_de_streaming
Collapse


 
expressisverbis
expressisverbis
Portugália
Local time: 03:27
Tag (2015 óta)
angol - portugál
+ ...
Fontes, referências Feb 20

Tento sempre procurar nestas fontes e/ou referências, mas muitas vezes, os nomes das séries/filmes não estão traduzidas (ainda) para português de Portugal ou mesmo do Brasil.
Por outro lado, diga-se de passagem, que quando estou a ver alguns episódios legendados, a tradução é uma m... miséria.


Maria Laura Curzi
Maria Teresa Borges de Almeida
Carla Guerreiro
 
expressisverbis
expressisverbis
Portugália
Local time: 03:27
Tag (2015 óta)
angol - portugál
+ ...
Em pt-pt? Feb 21

Ivana de Sousa Santos wrote:

O site IMDB tem os títulos correctos.
Trabalhei na área dos filmes durante muito tempo e era aí que o cliente nos mandava consultar os nomes dos filmes


Corretos para pt-pt?
Pergunto porque, ao introduzir o nome de uma comédia francesa cujo nome em pt-pt é "Isto só a mim", o resultado foi "Mamãe, voltei!" em pt-br.
Pode ser útil para o tradutor de pt-br quando precisa de saber o correspondente em pt-pt, mas não o contrário.

https://www.imdb.com/find/?q=isto%20só%20a%20mim&ref_=nv_sr_sm

Estarei enganada?


Maria Teresa Borges de Almeida
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Nomes "oficiais" de filmes e séries?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »