La traduction comme une compétence en cours d'anglais !
Téma indítója: Arielle ABOGHA
Arielle ABOGHA
Arielle ABOGHA  Identity Verified
Franciaország
Local time: 08:41
angol - francia
+ ...
Mar 28

Hello fellow teachers 🔊!

Dans le cadre de ma thèse en traductologie, je souhaite étudier la place de la traduction dans l'enseignement de l'anglais en France.
Et pour cela, je vous prie de répondre à mon enquête qui se trouve sur le lien ci-dessous :

https://7wds6dbnwaf.typeform.com/to/RasJU4Xh

Thank you so much !


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
Franciaország
Local time: 08:41
Tag (2006 óta)
francia - portugál
+ ...
Mauvais endroit pour ce sondage 06:35

Bonjour Arielle,

Ce forum ne me semble pas être le meilleur endroit pour votre sondage, car je ne sais pas s'il y a ici beaucoup d'enseignants en langues - pour information : ce site est dédié aux traducteurs, pas aux enseignants.
De plus, étant moi-même (aussi) enseignante en langues, je trouve que l'apprentissage des langues à travers la traduction est une ânerie sans nom. Des petits exercices de traduction par ci par là, pourquoi pas? Mais de là à en faire une mé
... See more
Bonjour Arielle,

Ce forum ne me semble pas être le meilleur endroit pour votre sondage, car je ne sais pas s'il y a ici beaucoup d'enseignants en langues - pour information : ce site est dédié aux traducteurs, pas aux enseignants.
De plus, étant moi-même (aussi) enseignante en langues, je trouve que l'apprentissage des langues à travers la traduction est une ânerie sans nom. Des petits exercices de traduction par ci par là, pourquoi pas? Mais de là à en faire une méthode systématique, c'est à mon avis du grand n'importe quoi.
On apprend une langue pour communiquer, pas pour devenir traducteur. Pour être traducteur, il faut des compétences spécifiques qui vont bien au-delà le l'apprentissage d'une langue.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

La traduction comme une compétence en cours d'anglais !






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »