https://hun.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/art-literary/363278-k%C3%ADnai-szavak-angol-%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sr%C3%B3l-magyarra.html?paging=y
Feb 11, 2003 16:16
22 yrs ago
angol term

kínai szavak angol átírásról magyarra

angol - magyar Művészet/irodalom
I didn't want to understand what the woman behind the counter was saying.
'Meyoh.' She shrugged.
'Emerson' I said clearly. 'Marcus Emerson. Are you sure he's not here?
'Meyoh-la'. No here.


Hogy írom át magyar szövegbe a meyoh-la - t?
Proposed translations (magyar)
5 ez már "angolul" sem egészen kóser

Proposed translations

5 perc
Selected

ez már "angolul" sem egészen kóser

Angolul sem a "hivatalos" átírás szerepel, hanem a hallás utáni közelítés.

"Mei you" jelentése: "nincsen"
"Mei you le": ugyanaz, kicsit erősebb változatban.

magyarul hivatalos átírásban: "Mei jou"
De ha a hallás utáni alakot szeretnéd írni, valahogy így hangzik: "Méjjó"/"Méjjou" ill. "Méjjó-la"/"Méjjou-la"

(NB: Kínában járva ezt a kifejezést hallja az ember messze a leggyakrabban. Akármit is kérdezel, a válasz 80-90%-ban "mei you". Mint Kellér Dezső egyik híres konferanszában, amikor a "nincs" szót ecseteli)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nagyon köszönöm, tényleg sokat segítesz. Remélem, senki nem haragszik, amiért nem is várok több válaszra!"