A theme of the age, at least in the developed world, is that people crave silence and can find none. The roar of traffic, the ceaseless beep of phones, digital announcements in buses and trains, TV sets blaring even in empty offices, are an endless battery and distraction. The human race is exhausting itself with noise and longs for its opposite—whether in the wilds, on the wide ocean or in some retreat dedicated to stillness and concentration. Alain Corbin, a history professor, writes from his refuge in the Sorbonne, and Erling Kagge, a Norwegian explorer, from his memories of the wastes of Antarctica, where both have tried to escape.
And yet, as Mr Corbin points out in "A History of Silence", there is probably no more noise than there used to be. Before pneumatic tyres, city streets were full of the deafening clang of metal-rimmed wheels and horseshoes on stone. Before voluntary isolation on mobile phones, buses and trains rang with conversation. Newspaper-sellers did not leave their wares in a mute pile, but advertised them at top volume, as did vendors of cherries, violets and fresh mackerel. The theatre and the opera were a chaos of huzzahs and barracking. Even in the countryside, peasants sang as they drudged. They don’t sing now.
What has changed is not so much the level of noise, which previous centuries also complained about, but the level of distraction, which occupies the space that silence might invade. There looms another paradox, because when it does invade—in the depths of a pine forest, in the naked desert, in a suddenly vacated room—it often proves unnerving rather than welcome. Dread creeps in; the ear instinctively fastens on anything, whether fire-hiss or bird call or susurrus of leaves, that will save it from this unknown emptiness. People want silence, but not that much. | 至少对当今的发达国家而言,人们渴望的是宁静,但却无处可觅。无论是车辆的喧嚣声、不间断的手机讯息铃声、巴士和地铁内的公告广播,或是空荡办公室中的电视机里传出的吵闹声,它们带来的只有无尽的危害,同时也分散着人们的注意力。人们无时无刻与这些噪音为伍,也因此累得筋疲力尽,所以向往着能够让他们沉静下来和集中注意力的野外、广阔海洋或是休闲场所。无论是阿兰·科尔宾历史学教授在索邦大学的避难所撰写他的著作,或是挪威探险家厄灵·卡格记回忆中的南极洲废墟,那都是他们尝试逃离的地方。 然而,正如科尔宾先生在《宁静之史》中提到的,如今的噪音或许比前更严重了。在充气轮胎出现之前,充斥着城市街道的是金属镶边车轮和马蹄铁敲击石路面所发出的震耳欲聋的叮当声 。当人们用手机将自己孤立起来之前,巴士和地铁里都是人们的交谈声。无论是报纸兜售员,或是售卖樱桃、紫罗兰和新鲜鲭鱼的摊贩,他们以嘹亮的吆喝声为他们的商品叫卖着。在剧院和歌剧里,不乏观众的喝彩声,或喝倒彩起哄。即使在农村,农民也一边忙碌地劳作,一边唱歌。但是,他们现在不再唱歌了。 虽然人们在上几个世纪曾抱怨过噪音问题,但,如今已改变的情况实际上与的噪音无太大关系,而是注意力分散的情况霸占了本应属于宁静的空间。此时也产生了一个悖论,如果宁静漫入松林深处、光秃秃的沙漠或是突然空无一人的房间,那么它就会变得不那么受欢迎。因为恐惧会随之悄悄萌生,耳朵不自觉地想企图捕捉火焰发出的嘶嘶声、鸟鸣声或叶子婆娑的沙沙响等任何声音,以摆脱那不明的空洞感。人们需要宁静,但,也只是些许的宁静。 |