Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
mühimmat pusisi
English translation:
ammunition cover
Added to glossary by
Sebnem Girginer
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-24 21:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 4, 2010 10:08
14 yrs ago
Turkish term
mühimmat pusisi
Turkish to English
Tech/Engineering
Military / Defense
bir şartnamede geçiyor, ama daha ayrıntılı bir açıklama yok. şimdiden teşekkür ederim.
Proposed translations
(English)
3 +1 | ammunition cover | ATIL KAYHAN |
5 +1 | ammunition container | H&G Ozcan |
5 | Cephane/muhimmat kalibresi (inc cinsinden) | Salih YILDIRIM |
4 | Munitions cover/canopy | Alp Berker |
Change log
Jan 4, 2010 13:49: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Jan 10, 2010 17:14: Sebnem Girginer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "mühimmat pusisi"" to ""ammunition cover""
Proposed translations
+1
35 mins
Selected
ammunition cover
Burada zor olan "pusis" kelimesi idi, onun da anlami örtülecek sey olarak geçiyor.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Çok teşekkür ederim zaman ayırdığınız için."
5 hrs
Cephane/muhimmat kalibresi (inc cinsinden)
Boyle oldugunu saniyorum.
+1
6 hrs
ammunition container
...
Note from asker:
Çok teşekkür ederim, değiştirdim. |
16 hrs
Munitions cover/canopy
Pusis: Cover or canopy http://www.nakshibendi.com/osmanlica-p.html
mühimmat : Ammunition or munition http://www.tureng.com/search/mühimmat
mühimmat : Ammunition or munition http://www.tureng.com/search/mühimmat
Example sentence:
50 Munition canopies.
Discussion
50 pusisi.
metinden, kelimeyi "pusisi" olarak anlamıştım; ama google aramalarında birtakım askeri ihalelerde, "mühimmat pusisi" olarak gördüm ki, acaba terimin aslı, "pusi" de, -si eki mi gelmiş diye de düşünüyorum bir yandan.