Glossary entry

Polish term or phrase:

imprezy okolicznościowe

German translation:

Feier

Added to glossary by james18
Sep 1, 2005 22:11
18 yrs ago
3 viewers *
Polish term

imprezy okolicznościowe

Polish to German Other Other
śluby, chrzciny itd.

Discussion

Ryszard Jahn Sep 1, 2005:
cyt. "Czy "Feier" Waszym zdaniem wystarczy?
Czekam na najlepsze propozycje."
Proponuj� "Gelegenheitsfeier" to nowy wk�ad do rozwoju DE (w Polsce ju� tak po niem. mo�na). ;-)

Proposed translations

+2
10 mins
Polish term (edited): imprezy okolicznoœciowe
Selected

Feierlichkeiten, Feste, Festlichkeiten, Feier

dopiero co by³o podobne: http://www.proz.com/kudoz/1118523, a pyta³ niejaki James18... ciekawa zbie¿noœæ, nieprawda¿?
Peer comment(s):

agree Agnieszka Hayward (X) : Veranstaltungen takoz. zbieznosc ciekawa doprawdy :o)
9 mins
agree AgaMagda : mi się chyba najbardziej podobaj± te z -keiten ;)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "chodzi³o mi tu koniecznie o okolicznoœciowe, w przeciwieñstwie do weselnych, wzi¹³em po prostu Feier, na pewno nie u¿yjê s³owa Gelegenheit. Do wszystkich: Uwa¿ajcie na strony t³umaczone na jêzyk niemiecki, nie mog¹ one czêsto byæ ¿adn¹ wyk³adni¹. Pozdrawiam"
9 mins
Polish term (edited): imprezy okoliczno�ciowe

Gelegenheitsveranstaltungen

In unserem Haus können Sie verschiedene Gelegenheitsveranstaltungen wie:
Verlobungsfeier, Familientreffen, Feiertage, Schullungen für Firmen ud andere nach ...
e-riesengebirge.de/index.php?od=0&wg=id& dzial=3&szukam=&cena_od=&cena_do=&zakres=... - 40k - Wynik uzupe³niaj¹cy
Peer comment(s):

neutral Ryszard Jahn : To taki wkład jęz. polskiego (jako kalka) do rozwoju jęz. niem. Wyraz ładny, tylko proszę przekonać niemieckojęzycznych, że ma takie samo znaczenie co w PL. :-)
57 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search