Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
imprezy okolicznościowe
German translation:
Feier
Added to glossary by
james18
Sep 1, 2005 22:11
18 yrs ago
3 viewers *
Polish term
imprezy okolicznościowe
Polish to German
Other
Other
śluby, chrzciny itd.
Proposed translations
(German)
4 +2 | Feierlichkeiten, Feste, Festlichkeiten, Feier | Jerzy Czopik |
3 | Gelegenheitsveranstaltungen | Maciej Andrzejczak |
Proposed translations
+2
10 mins
Polish term (edited):
imprezy okolicznoœciowe
Selected
Feierlichkeiten, Feste, Festlichkeiten, Feier
dopiero co by³o podobne: http://www.proz.com/kudoz/1118523, a pyta³ niejaki James18... ciekawa zbie¿noœæ, nieprawda¿?
Peer comment(s):
agree |
Agnieszka Hayward (X)
: Veranstaltungen takoz. zbieznosc ciekawa doprawdy :o)
9 mins
|
agree |
AgaMagda
: mi się chyba najbardziej podobaj± te z -keiten ;)
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "chodzi³o mi tu koniecznie o okolicznoœciowe, w przeciwieñstwie do weselnych, wzi¹³em po prostu Feier, na pewno nie u¿yjê s³owa Gelegenheit. Do wszystkich: Uwa¿ajcie na strony t³umaczone na jêzyk niemiecki, nie mog¹ one czêsto byæ ¿adn¹ wyk³adni¹. Pozdrawiam"
9 mins
Polish term (edited):
imprezy okoliczno�ciowe
Gelegenheitsveranstaltungen
In unserem Haus können Sie verschiedene Gelegenheitsveranstaltungen wie:
Verlobungsfeier, Familientreffen, Feiertage, Schullungen für Firmen ud andere nach ...
e-riesengebirge.de/index.php?od=0&wg=id& dzial=3&szukam=&cena_od=&cena_do=&zakres=... - 40k - Wynik uzupe³niaj¹cy
Verlobungsfeier, Familientreffen, Feiertage, Schullungen für Firmen ud andere nach ...
e-riesengebirge.de/index.php?od=0&wg=id& dzial=3&szukam=&cena_od=&cena_do=&zakres=... - 40k - Wynik uzupe³niaj¹cy
Peer comment(s):
neutral |
Ryszard Jahn
: To taki wkład jęz. polskiego (jako kalka) do rozwoju jęz. niem. Wyraz ładny, tylko proszę przekonać niemieckojęzycznych, że ma takie samo znaczenie co w PL. :-)
57 mins
|
Discussion
Czekam na najlepsze propozycje."
Proponuj� "Gelegenheitsfeier" to nowy wk�ad do rozwoju DE (w Polsce ju� tak po niem. mo�na). ;-)