Glossary entry

Japanese term or phrase:

得阿耨多羅三藐三菩提 - Buddhist sutra?

English translation:

Supreme perfect enlightenment (anuttara-samyak-sambodhi)

Added to glossary by Joyce A
May 28, 2008 14:45
15 yrs ago
Japanese term

得阿耨多羅三藐三菩提 - Buddhist sutra?

Japanese to English Other Religion
This is another saying that I would appreciate help with. Is there perhaps an already translated standard for this? Thank you!

Discussion

Steven Smith May 28, 2008:
This is originally from the Heart Sutra. This page is quite useful if you want to see how this phrase appears in context
http://www.andrew-may.com/zendynamics/heart.htm

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Supreme perfect enlightenment (anuttara-samyak-sambodhi)

【阿耨多羅三藐三菩提】

There are variants such as "unpassable", "highest", "most" etc. but I have taken the suggestion from the following URI: http://www.buddhanet.net/e-learning/history/glossary_ae.htm

Depending on context, it may be preferable to leave it in the original Pali.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-28 15:58:26 GMT)
--------------------------------------------------

Should have explained better. With 得 at the beginning, it should mean "attain anuttara-samyak-sambodhi"
Peer comment(s):

agree humbird : Good reference!
48 mins
agree Steven Smith
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, mstkwasa! :-) And Steven, thank you for your website--it's very helpful. (I couldn't answer "up there" for some reason)"
3 hrs

KO TOKU A NOKU TA RA SAM MYAKU SAM BO DAI

Part of the heart sutra; chanted by buddhist monks as above
Note from asker:
Thank you very much, Peter. However, I needed the English version, too.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search