Glossary entry

Italian term or phrase:

asià

French translation:

aiguillat/chien de mer

Added to glossary by Monique Laville
Nov 20, 2007 18:30
16 yrs ago
Italian term

asià

Italian to French Other Cooking / Culinary
Ingrédients d'une soupe de poissons: rombo, trigilie, asià, galinelle, ecc.
Souvent les poissons ont des noms locaux mais en ce qui concerne celui-ci je n'ai rien trouvé.
Change log

Nov 21, 2007 09:13: Monique Laville changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/50256">Monique Laville's</a> old entry - "asià"" to ""aguillat/chien de mer""

Discussion

Gabriele Kursawe Nov 20, 2007:
Asià (ho trovato "asià a muso a schizzo") è la denominazione veneziana per uno "spinarolo bruno", il nome latino è "squalus fernandinus". Magari questa informazione ti aiuta un po'. Saluti, Gabi

Proposed translations

1 hr
Selected

aguillat/epinette

Cette bestiole là a bien des noms;) S'il s'agit du spinarolo, alors voilà: Aguillat, Aiguillat commun, Aiguillat tacheté, Aiguillat gris, Aguillo, Aquilla, Aquiat, Aguiat, Chien broquet, Chien de mer epineux, Chien piquet, Epinette, Brocqu, Broquillon, Mangrin.

Et bien oui, c'est un requin, mais il est bon à manger.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Giuseppina et merci à tous pour votre aide. J'ai choisi aiguillat qui est indiqué dans le site Saveurs du Monde dans lequel j'aime bien chercher des recettes et dont le nom ne sera pas inconnu aux cuisiniers: http://www.saveursdumonde.net/?lg=fr. Voici ce qu'en dit Wikipedia dans sa liste des poissons de mer utilisés en cuisine: L'aiguillat commun est aussi appelé aiguillat tacheté ou simplement aiguillat, a aussi pour noms anglais : spiny dogfish, dogfish ou grayfish. C'est une petite mais agressive espèce de requin. L'aiguillat commun est le représentant le plus courant des squales ou « chiens de mer », regroupant plus de 100 espèces de différentes tailles, possédant la même forme hydrodynamique. Il existe 15 espèces d'aiguillats, dont l'aiguillat coq, l'aiguillat de Cuba et l'aiguillat à nez court."
24 mins

flet; plie (ou carrelet)

Les noms de poisson c'est toujours difficile, encore plus quand les dialectes s'en mêlent !
Alors, s'il est vrai que:
1) http://www.turismojesoloeraclea.it/dynalay.asp?PAGINA=1951
asià (en vénitien) = passera
il se peut que:
2) http://www.federconsumatori-fvg.it/guide/guida-pesce.pdf?PHP...
voir "passera" à la page 18
corresponde à:
3) http://home.nordnet.fr/~jverpoort/poissons.htm
voir photos : flet et plie (ou carrelet).

Si tu as une photo, peut-être que tu arriveras à démêler tout ça !

Il y a aussi le Palombo (asià, mustelus mustelus - voir lien n°2 page 19), mais il s'agit d'un requin... je ne crois pas que ça aille bien dans la soupe !
Peer comment(s):

neutral Giuseppina Vecchia : attention, le premier lien contient bien des erreurs. Par exemple, passera en venetien c'est passarin ou passara, et ombrina ne se dit pas ociata, qui par contre est le nom venetien de l'occhiata...
50 mins
Something went wrong...
5 hrs

Aguillat, Aguillo, Aquilla, Aquiat, Chien broquet, Chien de mer epineaux, Chien piquet,

En Italie, ce poisson est appelé avec différentes dénomination dans les différentes régions italiennes (la dénomination "asià" leur est donné par les habitants du Veneto). La même chose se passe en France , voilà pourquoi autant de dénominations. A vous de choisir celle qui vous parait la plus convenable.
Note from asker:
Merci Raouil pour le lien, qui offre des informations très intéressantes.
Raoul pardon!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search