Schmalzplatzchen

Hungarian translation: darálós keksz vagy gépi keksz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schmalzplatzchen
Hungarian translation:darálós keksz vagy gépi keksz
Entered by: Krisztina Eder

05:12 Jul 6, 2009
German to Hungarian translations [PRO]
Cooking / Culinary / baking
German term or phrase: Schmalzplatzchen
Can anyone help me to translate this word into English or Hungarian? I do understand it, but dont know the proper Hungarian word for it.
Krisztina Eder
Local time: 00:48
darálós keksz vagy gépi keksz
Explanation:
A recept alapján szerintem ez az. A zsír változhat margarinra vagy vajra az elkészítő ízlése szerint, ízesíthető is, de alapjaiban ez az.


--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2009-07-06 09:45:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.chefkoch.de/rezepte/213191089199159/Schmalzplaetz... egy változat a német receptre<br>
http://www.mindmegette.hu/index.php?apps=recept&recept=10809 egy változat a magyar receptre
Selected response from:

Emese Pluhár
Hungary
Local time: 00:48
Grading comment
Nagyon koszonom!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1darálós keksz vagy gépi keksz
Emese Pluhár
3zsíros sütemény
Hajnalka Kis
3Puszedli
Edit Fóti
Summary of reference entries provided
találtam egy receptet, az talán ad ötleteket
Eva Blanar

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zsíros sütemény


Explanation:
Schmalz + plätzchen, if you wanted to write the word with the umlaut. So Schmalz is in english sg like lard, Plätzchen is a kind of cookie. you didn't specify any context to the word.


    Reference: http://www.daskochrezept.de/rezepte/schmalzplaetzchen_33119....
Hajnalka Kis
Italy
Local time: 00:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
darálós keksz vagy gépi keksz


Explanation:
A recept alapján szerintem ez az. A zsír változhat margarinra vagy vajra az elkészítő ízlése szerint, ízesíthető is, de alapjaiban ez az.


--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2009-07-06 09:45:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.chefkoch.de/rezepte/213191089199159/Schmalzplaetz... egy változat a német receptre<br>
http://www.mindmegette.hu/index.php?apps=recept&recept=10809 egy változat a magyar receptre


Emese Pluhár
Hungary
Local time: 00:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nagyon koszonom!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ferenc Becker
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Puszedli


Explanation:
Akár ez is lehet, persze az egész receptet ismerni kéne a pontos válaszhoz.



    Reference: http://www.netnagyiklub.hu/honlapok/szakacskonyvek.htm
Edit Fóti
Local time: 00:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: találtam egy receptet, az talán ad ötleteket

Reference information:
a megadott link egy recept, képpel, és találtam a LEO egyik fórumán magyarázatot a Schmalz-ra (a linket valamiért nem tudom berakni, úgyhogy bemásolok egy bekezdést - a LEO-ban a Schmalz-ra rákeresve feljön 3 fórum, ahol tárgyalták):
Source: Merriam-Webster Online, [url]http://www.m-w.com/dictionary/schmaltz[/url]


Schmaltz or schmalz is rendered pig, chicken, or goose fat used for frying or as a spread on bread in German cuisine.
[...] שמאַלץ (shmalts) is the Yiddish word for chicken fat,[2] from Middle High German smalz for animal fat. It has been brought to American English by Yiddish-speaking Jews who used this word mostly to refer to the kosher poultry fat, which gives food a rich flavor. A related expression "falling into the schmaltz pot" refers to the concept of having something good happen to you, often by sheer luck (e.g., being born into a good family).
In American English, schmaltz (adj. schmaltzy) has also an informal meaning of excessively sentimental or florid music or art or maudlin sentimentality. Its earliest usage in this sense dates to about 1950.

Source: Wikipedia, [url]http://en.wikipedia.org/wiki/Schmalz[/url]

ez a magyarban a leginkább a hájnak felel meg - hájas tészta van is, de inkább, mint kategória a sütemények között, hájas pogácsa is van, de az nem édes).
ha egy bizonyos sütemény neve ez a németben, akkor azt hiszem, legjobb meghagyni németül és zárójelben leírni a jellegét. (az nem túl informatív, ha az ember azt mondja, hogy "sütöttem egy kis napóleont" vagy akár zserbót - attól még az nincs "lefordítva"...)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-06 11:34:57 GMT)
--------------------------------------------------

a hájas tészta tudtommal egy kategória, de mintha "hájas sütemény" létezne.
http://images.google.hu/images?hl=hu&client=firefox-a&channe...


    Reference: http://www.chefkoch.de/rezepte/213191089199159/Schmalzplaetz...
Eva Blanar
Hungary
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Koszonom mindenkinek, szerintem is a husdaralos keksz lehet ez. Utananeztem es a hajas teszta az olyan hajtogatott valami, a szovegbol ugy tunik, hogy inkabb kekszrol van szo. Nem receptet forditok, hanem egy homeopatias konyvet, itt irja, hogy X gyerek mindig ilyen sutit evett.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Ferenc Becker: A hájastészta nem ez! Biztosan nem.
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search