Glossary entry

English term or phrase:

soffit

Portuguese translation:

forro; sofito

Added to glossary by Matheus Chaud
Sep 15, 2016 13:59
7 yrs ago
6 viewers *
English term

soffit

English to Portuguese Bus/Financial Architecture
Estou traduzindo para o PORTUGUÊS BRASILEIRO um folheto de propaganda de casas a serem vendidas nos EUA. Há uma série de itens descrevendo as vantagens dos imóveis que estão sendo vendidos pela construtura. Um dos itens diz:

"Continuous ventilated soffit"

Procuro uma tradução para o termo "soffit". Encontrei aqui no Proz.com como "intradorço", que, em dicionários de arquitetura, encontrei como "infradorso". No entanto, parece que o infradorso é somente a parte interior de uma abóbada, ou de uma estrutura curva. Confere? Sugerem alguma tradução melhor ou "infradorso" caberia?

Agradeço.
Proposed translations (Portuguese)
3 +2 forro
3 sofito
Change log

Sep 18, 2016 02:37: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1837004">Karol Biscardi's</a> old entry - "soffit"" to ""forro""

Discussion

expressisverbis Sep 15, 2016:
Karol http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

Também encontrei "cornija de remate", como pode ver na fonte da sua pergunta "fascia".

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

forro

A seguir.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2016-09-15 14:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

Pelas imagens:

soffit:
https://www.google.com.br/search?tbm=isch&q=soffit&imgrc=gcW...

forro:
https://www.google.com.br/search?q=tabeira telhado&num=50&so...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-09-15 16:49:51 GMT)
--------------------------------------------------

Embora tenha gente que usa sofito, acho totalmente desnecessário pegar um termo que veio do italiano, sendo que temos palavras em português para descrever esse mesmo item.

Além disso, me desculpe, mas ninguém sabe o que é um sofito... já um forro, quase todo mundo sabe o que é. ;)


forro com ventilação, forro sem ventilação:
https://www.google.com.br/search?num=50&q="forro * ventilaçã...
Peer comment(s):

agree Margarida Ataide
46 mins
Obrigado, Margarida!
agree Rafael Barros : Se está sendo usado para vender casas, acho que esse termo fica bem melhor mesmo.
3 hrs
É verdade, Rafael - é muito importante levar em consideração o contexto. Também acho improvável um corretor de imóveis usar a palavra sofito (e seria uma infelicidade se o fizesse, porque não seria compreendido)... Agradeço!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada, Matheus!"
3 hrs

sofito

Note from asker:
Obrigada, Mario! Optei por usar "forro", mesmo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search