Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the “get it done” person
French translation:
une personne d’action
Added to glossary by
Marion Delarue
Apr 2, 2015 14:10
9 yrs ago
4 viewers *
English term
the “get it done” person
English to French
Other
Management
Teambuilding
The Targeted individual is a decisive driver, focused on goals and results. This is the “get it done” person. They expect everyone else to be as action-oriented as they are—and may not recognize that not everyone works the same way. They are willing to freely share their ideas and opinions, and to discuss just about anything. But they don’t have as strong a sense of personal relationships as the previous two personality types. They can also be a bit controlling, especially under stress. Their competitiveness can work in the team’s favor, but create tension with others.
On parle de différents types de personnalités qui forment une équipe (cours sur le teambuilding)
On parle de différents types de personnalités qui forment une équipe (cours sur le teambuilding)
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+8
9 mins
Selected
une personne d’action
Ou encore, une personne proactive ou un battant.
Peer comment(s):
agree |
mchd
: oui pour les trois propositions ! "proactive" est plus "tendance !
11 mins
|
Oui, et il a l’avantage de ne pas répéter le mot « action » si celui-ci est utilisé dans la phrase suivante. Merci MCHD :)
|
|
agree |
Luna Jungblut
: J'aime aussi !
12 mins
|
Merci Luna :)
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
31 mins
|
Merci Gilou :)
|
|
agree |
Annie Rigler
1 hr
|
Merci Annie :)
|
|
agree |
Claire Bouchery
1 hr
|
Merci Claire :)
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
2 hrs
|
Merci 1045 :)
|
|
agree |
Laura Fuzelier
: Oui! J'aime beaucoup "proactive" aussi!
7 hrs
|
Merci Laura :)
|
|
agree |
François Begon
1 day 3 hrs
|
Merci François :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
6 mins
la personne qui fait en sorte que ça se fasse
ou
la personne qui fait en sorte que les choses se font /que les choses soient faites
Il y a probablement d'autres moyens de le dire mais c'est ce que ça veut dire
la personne qui fait en sorte que les choses se font /que les choses soient faites
Il y a probablement d'autres moyens de le dire mais c'est ce que ça veut dire
Peer comment(s):
disagree |
Florian Doro
: Bien trop lourd
17 mins
|
Comme indiqué "il y a probablement d'autres façons de le dire" ! mais c'est bien ce que ça veut dire !
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
: Pour équilibrer l'opinion de l'autre ...
2 hrs
|
16 mins
l'instigateur
pourquoi pas ?...
+1
21 mins
le meneur
Meneur / leader / le moteur de l'équipe.
Peer comment(s):
agree |
Florian Doro
: Parmi toutes les propositions, je trouve que celle qui correspond le mieux à la valeur séméntique de "get it done person" est " le moteur de l'équipe ". C'est la personne-base dont dépendent les rouages. Bien joué. ;)
5 mins
|
Merci bien !
|
23 mins
la personne qui fait avancer les choses
Suggestion
27 mins
le pivot
ou la cheville ouvrière
54 mins
Un homme braqué sur le résultat
Seul le résultat compte; tout doit se faire pour atteindre le résultat
55 mins
un accomplisseur qui mène à terme les tâches
un accomplisseur qui attaint le but de la mission.
1 hr
la personne efficace, qui obtient des résultats
The best entrepreneurs never confuse motion with results. It’s easy to find people in every organization rushing around from one meeting to the next, often working overtime to generate more work for themselves and other people, but rarely taking the action to close an issue or contract. We all need more people around us who make every motion mean something.
Reference:
2 hrs
faire avancer le schmilblick
et puis, il y a ceux qui "veulent faire avancer le Schmilblick"
ou
"se retrousser les manches"
prendre les problèmes à bras le corps
Il y a une connotation légère et ironique dans ce descriptif, d'autant plus que ce type de profil peut être aussi un peu lourd pour les autres personnes de l'équipe.
Bon courage !
ou
"se retrousser les manches"
prendre les problèmes à bras le corps
Il y a une connotation légère et ironique dans ce descriptif, d'autant plus que ce type de profil peut être aussi un peu lourd pour les autres personnes de l'équipe.
Bon courage !
Reference:
10 hrs
personne innovatrice/un touche-à-tout
2 more possibilities
3 days 35 mins
le "bricoleur"
Nous avons besoin
d'un artisan, d'un bricoleur, plutôt que d'un homme d'État.
europarl.europa.eu
We need a craftsman, a handyman, rather than a statesman.
europarl.europa.eu
Discussion
Si vous allez dans cette direction vous pouvez aussi ajouter: dynamique, plein d'entrain, battant, etc... mais tout ça ne fait pas d'eux des "get it done" person !
http://www.equation-sud.fr/organiser-evenementiel-team-cuba-...