Mar 6, 2008 14:12
16 yrs ago
Croatian term
osiguranje naplate preostalog iznosa
Croatian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Znači, hotel je dobio akontaciju za nešto i sad je osoba morala osigurati naplatu preostalog iznosa.
Proposed translations
(English)
4 +2 | insurance against non-payment of the outstanding amount (loan) | PoveyTrans (X) |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
insurance against non-payment of the outstanding amount (loan)
It would be more common to negate this in the sense of 'to insure o.s. against something bad happening'.
to insure against non-payment of a loan would also be possible if loan is used elsewhere.
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-03-06 23:13:07 GMT)
--------------------------------------------------
U redu, sada mi je jasnije. Onda vjerojatno se ne radi o osiguranju u smislu 'insurance' nego o 'ensure' u sirem znacenju.
U ovom kontekste bih rekao:
- ensured payment of outstanding amount ili amount owing
Iz nekoga mi nejasnog razloga se mora reci 'amount owing'.
HTH
Simon
to insure against non-payment of a loan would also be possible if loan is used elsewhere.
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-03-06 23:13:07 GMT)
--------------------------------------------------
U redu, sada mi je jasnije. Onda vjerojatno se ne radi o osiguranju u smislu 'insurance' nego o 'ensure' u sirem znacenju.
U ovom kontekste bih rekao:
- ensured payment of outstanding amount ili amount owing
Iz nekoga mi nejasnog razloga se mora reci 'amount owing'.
HTH
Simon
Peer comment(s):
agree |
Romana (X)
20 hrs
|
agree |
Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
3 days 2 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Simon, I'm not goint to enter the term into the open glossary. It's up to you if you want to do it or not."
Discussion