Glossary entry

Dutch term or phrase:

Beoordelingsstaat

English translation:

transcript

Added to glossary by pooja_chic
Aug 15, 2014 16:51
9 yrs ago
8 viewers *
Dutch term

Beoordelingsstaat

Dutch to English Other Education / Pedagogy Transcript
Beoordelingsstaat behorende bij het afsluitend examen van de deeltijdse bacheloropleiding

There is one line in proofreading assignment. I can understand that this is German and it is translated as:
The assessment form is associated with the final examination of the part-time bachelor.
Change log

Aug 15, 2014 16:54: pooja_chic changed "Language pair" from "German to English" to "Dutch to English"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): sindy cremer, freekfluweel

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
Right Of course you had to pay for it, we Dutch people are known for our business sense and not forgetting, our directness. :-)
Michael Beijer Aug 16, 2014:
http://www.nuffic.nl/en/expertise/nuffic-glossary/ ‘cijferlijst = list of marks [BE]; list of grades [AE]; grades list [AE]
This document traditionally accompanies a Dutch diploma.’

(http://www.nuffic.nl/en/expertise/nuffic-glossary/cijferlijs... )
katerina turevich Aug 16, 2014:
supplement... perhaps, that supplement is just what my mother had to get for me one time, some fifteen years after I graduated and was already living here: for IDW/ NUFFIC purposes . It does say "TRANSCRIPTS"on that document - just a list of all the grades. I had to pay for that service.
Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
I am talking about the Dutch situation and pooja-chic's question is about the Dutch situation and here in this country, upon graduation, you get a certificate and a 'beoordelingsstaat' or simply a 'cijferlijst'.

In addition to this and separately from this you can apply for these transcripts/diploma-supplements.

In my case, given the nature of the course, they supplied the diploma supplement as a service.
katerina turevich Aug 16, 2014:
Ok, if you wish to carry on Thing is in US they don't even have grades. I mean they have grades, you as a student get graded on your courses, but in the end these grades get lumped together in a GPA. And that is what's important in a US college. This GPA is worked out after every semester, so you do have access to your grades of course, but no, you don't get any special paper as an acknowledgment of your efforts for the semester.
Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
Right I have this diploma-supplement, which stands apart/was provided separately from my certificate and cijferlijst/beoordelingsstaat.
Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
@Katerina How would you call them before this special request is being made? This is what I am talking about all the time. Pooja-chic's question refers to the pre-application status.

I have here my certificate for graduating from what they call the University of Applied Sciences.
I am talking now about my certificate for Translator English, where they call me Bachelor of Translation.

And this consists of the certificate accompanied by the 'cijferlijst'.

In addition to this they gave me a Diploma Supplement (a model developed by the European Commission).

The purpose of the supplement is to provide sufficient independent data to improve the international 'transparancy' and fair academic and professional recognition of qualifications (diplomas, degrees, certificates, etc.). Etc.
katerina turevich Aug 16, 2014:
@ Barend, Hi. Your links all show transcripts. For the simple reason that "grading lists", (in your links as a direct translation from the Dutch "cijferlijst"), in English normally appear only in connection with sports or primary school. All higher education facilities use transcripts, which are available on special request by the student during his/her study with a valid student ID card, or on request by a third party in possession of a power of attorney (principle being you the student). Or, transcripts are sent (also on request) from one institution to another. There are NO pieces of paper issued automatically at the end of a Bachelor degree (there are Certificates to show that you finished a course of study, such as a Continuing Education Training/Course, etc. ). That means there is no college parallel to a ‘cijferlijst’. Since it exists as a phenomenon only in a primary school (or sports related), I think using “grading list” in this context would be denigrating the client. Main point being that colleges in US do not release grades without the explicit permission of the student
Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
pooja-chic Thank you for saying this, I will sleep well tonight now.

Do you think I was right a little bit? :-)

Of course, I will never fathom a woman's soul and going to be surprised time and time again. :-)

Shouldn't you be in another spiritual domain by now?
I believe it is 3:03 over there with you.
pooja_chic (asker) Aug 16, 2014:
Barend, thank you again because you have contributed your thoughts. But I have decided it as "transcripts".
Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
Your attitude is extreme and not in proportion to all the valuable material offered by me here.

If you wanted to take the trouble you can find a significant number of examples where 'grading list' in fact is being used in this context.

And what you say there that they won't understand it what is being meant seems highly unlikely to me. Either they would understand it directly or they could easily confer it from the context.

Apparently even pooja-chic seemed to doubt initially.
She said 'thank you' to me, and should I translate 'grading list going with' or 'grading list with', could it be a bit shorter?

And then she changed her mind.

Also, I am still doubting about this official status and not yet fully convinced. I am not sure if you can translate any 'beoordelingsstaat' / 'cijferlijst' as transcript.

Possibly, but I am not sure yet.
Can't go to the bottom now.
pooja_chic (asker) Aug 16, 2014:
@Michael. Thank you .Even I wanted to comment when I checked the question marked as non Pro. Not having Dutch as my working language is really not a valid reason to mark it as Non Pro but I preferred not to poke my nose. Thank you so much for being not biased (:
Michael Beijer Aug 16, 2014:
@Barend: 'grading list' is definitely wrong in this context.

'list of grades' is just not what these things are called. If everyone calls them ‘transcripts’, and you call it a ‘list of grades’, no one is going to understand what you are talking about.
Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
It's also plain nonsense that 'grading list' or 'list of grades' if you like is absolutely incorrect or so.
Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
Of iemand nu wel of niet kan beoordelen of dit een Pro of niet-Pro-vraag is, mij lijkt het in ieder niet een vraag waarop een direct en simpel antwoord mogelijk.

Kennelijk moeten er culturele verschillen worden overbrugd.

Michael Beijer Aug 16, 2014:
Nonsense. You can't label a PRO-level question non-PRO just because the Asker is not in a position to judge its level. What kind of logic is that? She might not be able to, but we can.
freekfluweel Aug 16, 2014:
Someone who does not have Dutch listed as one of her working languages cannot possibly assess whether it should be marked as Pro or NON-Pro!

->NON-Pro
Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
Wat stoer zeg van die jongen.

Extreem standpunt.

Geniet ervan dan.
Michael Beijer Aug 16, 2014:
@Barend: Which beoordelingsstaten do you want me to look at exactly?

Sorry, found them. Looking now.

--------------------------*

These:

http://www.cmvision.nl/docs/diploma.pdf
http://www.webklik.nl/user_files/2013_12/521399/bewijs_resul...

… are definitely transcripts. There are various names for them: transcript, transcripts, transcript of records, grade transcripts, official transcripts, unofficial transcripts, etc.

Just asked my wife, who is British, and went to Cambridge, and she says they call them transcripts there too. Not that it matters because the context is US, but just thought I'd mention it.
Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
Dutch links or not, I would say this is how it works at the institutions concerned.

You haven't answered my question of how you would call the 'beoordelingsstaten' concerned.

Could you perhaps a look?

pooja-chic, how would you call these lists?

Michael Beijer Aug 16, 2014:
@Barend: About that extra step you mentioned, I disagree. Also, those are Dutch links, and there are various kinds of transcripts (official and unofficial) in US English.
Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
Nuffic Neso Desk in India :-) Institutional cooperation
• Nuffic Neso Desk in India can help filter the mediocre institutions as this was indicated by the participants as an obstacle on the Indian market. A and B grading lists need to be consulted by Dutch institutions who are looking for partner in India. Accredited institutions can still be mediocre (usually they lack good infrastructure and staff), Nuffic Neso Desk can check for you in a general sense. Information on the institutions’ strengths within specific fields of study or disciplines is something the Dutch institutions should check themselves.

http://www.nuffic.nl/bibliotheek/minutes-nuffic-neso-feedbac...

Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
Perhaps 'list of grades' is better. You tell me.

See my comment:

"staat" means 'lijst / overzicht' in this context

That is, a 'beoordelingsstaat' = a list of 'beoordelingen'
Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
I object to transcripts because these require an additional step. See my references:


http://www.rug.nl/rechten/education/international-programmes...

http://www.uu.nl/faculty/geosciences/EN/studying/Information...

pooja_chic (asker) Aug 16, 2014:
Yes Barend, I have the similar content.
Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
@Michael What I know is these are 'beoordelingsstaten'.

So how would you call these? Look in the second reference on the last page.

http://www.webklik.nl/user_files/2013_12/521399/bewijs_resul...

http://www.cmvision.nl/docs/diploma.pdf
pooja_chic (asker) Aug 16, 2014:
I agree with Michael. Either Transcripts or Grade transcripts..
Michael Beijer Aug 16, 2014:
@Barend: Can you provide us with any English-language websites where the term ‘grading list’ is used in an education context? I can't find a single one. Also, ‘grading list’ sounds wrong to me. Shouldn’t it be sth like ‘list of grades’. ‘Grading list’ sounds like a list of sth to use to grade someone, not a list of grades.
sindy cremer Aug 16, 2014:
Dutch is not in asker's list of working languages. I therefore vote non-pro.
pooja_chic (asker) Aug 16, 2014:
US.
writeaway Aug 16, 2014:
Whose English is needed? UK, US, Indian, OZ... ?
pooja_chic (asker) Aug 16, 2014:
Thank you Barend
Barend van Zadelhoff Aug 16, 2014:
@pooja-chic Please see my additional information.

I also added two examples of a 'beoordelingsstaat' in the context of bachelor study programmes.

This is not to do with transcripts but just about your study results conveniently arranged in a list, each item graded.

Everyone gets such a list when they graduate, in addition to the certificate.

You can, of course, have this grading list certified, but that's another story, that is to say, a 'certified grading list' (gewaarmerkte beoordelingsstaat).
pooja_chic (asker) Aug 15, 2014:
Final examination’s grading list of the part-time bachelor program
katerina turevich Aug 15, 2014:
At the end of your study, and in preparation for further study/work, you should also not forget to ask your professor for a recommendation letter, which will then include topics in it like "Personal Assessment", ""Professionalism Level", mention the minor if you had any (although the minor should appear on the transcripts as well) , etc. Perhaps that is what is meant here?
Michael Beijer Aug 15, 2014:
hmm I have a feeling that if they meant ‘transcripts’, they would just have used the word ‘cijferlijst’.

See e.g.:

‘Some exchange students need to have an overview of their grades a.s.a.p. and cannot wait for their official transcripts to be sent by the Exchange Office. In that case, you can make a request at the Student Support Desk for your certified academic transcripts. You can either visit the SSD or- if you already left Groningen - fill in this online request form. Please make sure to add in the comments section that you would like to receive the document attached by email or by regular mail (make sure to provide your address!).’ (http://www.rug.nl/feb/education/exchange/courseinformation/r... )

‘Gewaarmerkte cijferlijst aanvragen
Met dit formulier vraag je een gewaarmerkte cijferlijst aan om te gebruiken voor sollicitaties, studie in het buitenland, etc. De cijferlijst ligt de volgende werkdag voor je klaar bij de Student Support Desk op vertoon van je collegekaart. Let op! Deze service is alleen beschikbaar voor studenten van de Faculteit Economie en Bedrijfskunde!’ (http://www.rug.nl/feb/education/exchange/courseinformation/g... )
Michael Beijer Aug 15, 2014:
transcripts Without more context, and if this list/report is in fact about the grades only (and not sth like the ‘Beoordelingsstaat/Assessment report’ mentioned in the ref/link I gave below in the Reference section: http://goo.gl/WOiUQP ), then I think that ‘transcripts’ (or transcript of records’ or ‘grade transcripts) might be correct.
pooja_chic (asker) Aug 15, 2014:
There are few subjects given below
minor
persoonlijke professionalisering
Eindassessment persoonlijke professionalisering
pooja_chic (asker) Aug 15, 2014:
There are few subjects given below
minor
persoonlijke professionalisering
Eindassessment persoonlijke professionalisering
Michael Beijer Aug 15, 2014:
@pooja_chic: Do you have any more context than that?
pooja_chic (asker) Aug 15, 2014:
Sorry I wrote German but its Dutch

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

transcript(s)

Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X) : In North America it is the usual term at the university level.
20 hrs
Thank you!
agree Michael Beijer : Or ‘transcript of grades’, ‘transcript of records’, ‘grade transcripts’, etc. I went to an American university (although it was located in Athens, Greece), and this is what they call it. There are also so-called ‘official’ or ‘unofficial’ transcripts.
1 day 41 mins
Thank you!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
19 mins

grading list


Your application should be accompanied by your Curriculum Vitae, a copy of your bachelor diploma and grading list, a short letter of motivation and a short essay (max 2 A4) in which you describe what you find particularly interesting in the topic you would like to research.

http://www.fsw.vu.nl/en/news-events/news/2010/conduct-resear...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-08-15 23:04:45 GMT)
--------------------------------------------------

I already noticed 'certified grading list'.

Your question is, however, 'beoordelingsstaat' (rather than 'gewaarmerkte beoordelingsstaat) and given the context it seemed more or less obvious to me this referred to a grading list.

I am always willing to help and have it certified for you as well. :-)

Here you are.


1.How to obtain a Transcript / Certified Grading List?

Answer
You can go to the Front Office Desk, during their regular opening hours, to get a transcript.

NB when you are abroad for your 5th semester you are also allowed to obtain the transcript digitally.
For this send a request via the CONTACT-button, see below.

http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_english/education_pedagog...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-08-15 23:09:44 GMT)
--------------------------------------------------

As I said your question just says 'beoordelingsstaat' rather than 'gewaarmerkte beoordelingsstaat' or whatever.

You need of course this link, sorry:

https://fasos.esc.maastrichtuniversity.nl/(S(2gp5fpej123pw54...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-08-16 00:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

For that matter:

"staat" means 'lijst / overzicht' in this context

That is, a 'beoordelingsstaat' = a list of 'beoordelingen'

grade - beoordelen / een cijfer geven

grade the exams - de examens beoordelen/een cijfer geven

boordelingsstaat - grading list

When you do your final exam(s) of a bachelor study programme you'll always get a list of the results as well.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-08-16 04:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps this might help as well. Just to give you a visual impression of a 'beoordelingsstaat'.

Well then, here's an example of a 'beoordelingsstaat':

Please have a look:

http://www.webklik.nl/user_files/2013_12/521399/bewijs_resul...

Also see last page of this pdf, another example:

Beoordelingsstaat behorend bij het afsluitend examen van de voltijdse opleiding Interactieve media, specialisatie Technologie, design en interactie aan het Instituut voor Interactieve Media

http://www.cmvision.nl/docs/diploma.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2014-08-16 12:38:51 GMT)
--------------------------------------------------

So your translation should be something like this:

Beoordelingsstaat behorende bij het afsluitend examen van de deeltijdse bacheloropleiding

Grading list going together with the final exam of the of the part-time bachelor study programme.

Good luck.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2014-08-16 16:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

Pooja-chic, I don't agree with Tina Vonhof.

According to the Wikipedia link you have 'transcripts of records' in the EU. However, as I have said before, this involves a further step:

Transcript of Records

At the end of the student’s study period in Groningen the International Office will send a questionnaire to the student on which the student must indicate the courses and exams that were taken.

After the student has returned this questionnaire to the International Office, all the student’s results will be checked and when all results are available, the official transcript of records will be made.

The transcript will be sent both to the home university (original document) and the student (certified copies).

http://www.rug.nl/rechten/education/international-programmes...

Transcript of Records
Unfortunately, your results will not be transferred automatically to the student administration at your Home University. Therefore, before you leave Utrecht University, you need to apply for your transcript of records: an overview of all course results at Utrecht University. Please note: if you forget this, you will not receive any results.

http://www.uu.nl/faculty/geosciences/EN/studying/Information...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day41 mins (2014-08-16 17:33:30 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you for contacting and talking to me, pooja-chic.

I suppose your English will be superior to mine.

Other options might be:

The grading list part of...
The grading list appendent to...
The grading list with... (yes, I think so)
The grading list accessory to... (possibly)
The grading list belonging to...(possibly)
Note from asker:
Grading list going together with the final examination ? Can it be simplified ..like Grading list accompanied ...or grading list with?
No one is superior. Thank you for appreciating but we learn while sharing.
Peer comment(s):

disagree Michael Beijer : ‘Grade Report’ maybe, but I have never heard the term ‘grading list’ in this context. / ‘Grading list’ isn't correct English, at least in this context. Maybe in food testing or competitive chess.
1 day 2 hrs
agree freekfluweel : http://www.interglot.nl/woordenboek/en/nl/vertaal/grading li... Although "transcripts" is more common in use, but hey, we're dealing here with the DUTCH educational system!
1 day 4 hrs
Thank you for putting things into perspective a bit, Freek, and your link.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

References

••• Juridisch-Economisch Lexicon:

beoordelingsstaat = appraisal record

een slechte aantekening op zijn beoordelingsstaat = an unfavourable entry in one's appraisal record

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-08-15 18:00:50 GMT)
--------------------------------------------------

••• See also:

‘Beoordelingsstaat

behorende bij het Studium Excellentie, uitgereikt aan
[Naam student]

In de onderdelen van deze beoordelingsstaat heeft de student aangetoond op excellentie niveau te kunnen presteren.
De student heeft zich georiënteerd op de profielkenmerken van de excellente student:
•Vakmanschap
•Gedrevenheid
•Innovatief Vermogen
•Interdisciplinaire Samenwerking
•Reflectief Vermogen’

=

‘Assessment report

for the Honours Programme [title], awarded to
[Name of student]

In the components of this assessment report, the student demonstrated the ability to perform at an excellent level in complex situations demanding a high level of independence.
The student has thereby displayed all profile aspects of the excellent student:
•Professionalism
•Drive
•Innovative competency
•Interdisciplinary collaboration
•Reflective capacity’

http://az.hva.nl/binaries/content/assets/serviceplein-a-z-le...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-08-15 18:06:37 GMT)
--------------------------------------------------

########################################################
•• http://www.linguee.com/english-dutch/search?source=auto&quer...

‘Alle juryleden geven een geschreven of ingesproken verslag en beoordeling van het optreden plus schriftelijk een cijfer op de beoordelingsstaat van zijn/haar betreffende onderdeel.’
=
‘All jury members give a recorded or written report, an assessment of the performance and, in writing a grade on the assessment report of his / her sub caption. ’

########################################################

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-08-15 19:23:39 GMT)
--------------------------------------------------

########################################################
http://studenten.tudelft.nl/informatie/faculteitspecifiek/in...

‘Erkenning studiepunten

Procedure

Het International Office is verplicht de studiepunten, die je hebt gehaald aan een buitenlandse universiteit, door te geven aan het Studentenservicecentrum (SSC). Hiervoor is het noodzakelijk dat je een verklaring/certificaat inlevert van de buitenlandse universiteit waarin vermeld staat welke vakken je gehaald hebt, welk cijfer je gehaald hebt en hoeveel studiepunten je voor het vak krijgt. Dit wordt vaak een ‘transcript of records’ of ‘grade transcripts’ genoemd. Indien de universiteit geen ECTS gebruikt voor de berekening van de studiebelasting, dan moet je een verklaring inleveren waarin wordt uitgelegd hoe de studiebelasting berekend is. Dit zal gebruikt worden om de buitenlandse studiepunten om te rekenen naar ECTS. Het International Office IO zal waar mogelijk de cijfers omrekenen naar het Nederlandse cijfersysteem. Hiervoor is het noodzakelijk dat het transcript of records informatie bevat over het cijfersysteem van de buitenlandse universiteit. Als dat er niet op staat, zorg dan voor een verklaring van de buitenlandse universiteit waarin het cijfersysteem wordt uitgelegd. Als dit niet beschikbaar is, krijg je automatisch een ‘V’ op je TU Delft cijferlijst.’

########################################################
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search