Jul 23, 2013 09:44
10 yrs ago
1 viewer *
English term

whistle-stop tour

English to French Bus/Financial Tourism & Travel Catalogue de croisières
Dans le catalogue d'une société de location de bateaux qui organise des croisières en voilier :

"A one week whistle-stop tour of the essential sights and sounds within easy reach around Saint-Martin."

Ca se réfère à ceci :
"A whistle stop or whistle-stop tour is a style of political campaigning where the politician makes a series of brief appearances or speeches at a number of small towns over a short period of time."
https://en.wikipedia.org/wiki/Whistle_stop_train_tour

Ici, ils parlent d'une croisière organisée avec plusieurs voiliers qui feront de nombreuses petites escales tout autour de leur base.

Merci !
Change log

Jul 23, 2013 11:29: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Bus/Financial"

Discussion

Germaine Jul 25, 2013:
Cyril, Étant donné le descriptif (sights = panorama, paysages; sounds = sons/bruits de la mer) et la forme (one week whistle-stop tour), j'ai l'impression qu'il n'y aura pas tant "d'escales" comme telles que des arrêts "lèche-vitrines". Dans ce sens, je pense qu'un saut (tout court) serait suffisant pour donner le ton: Un saut d'une semaine à Saint-Martin pour faire la tournée des panoramas et bruits de mer incontournables qu'il est facile d'atteindre autour de l'île.
Cyril B. (asker) Jul 25, 2013:
Joli Joli, Germaine :)
J'ai utilisé 'sauts de puce' ailleurs dans le document, mais je n'ai pas pensé à l'utiliser ici, alors qu'il convient très bien (/faceslap). C'est ton 'saute-mouton' qui m'a (re)mis sur la voie...
(si tu en fais une réponse, les 4 pts sont à toi :) )
Germaine Jul 25, 2013:
Il y a une expression pour ça en français, quelque chose de "marin". Je n'arrive pas à me rappeler (à saute-moutons? le vent en poupe?), mais en cherchant, je suis tombée sur quelques expressions (françaises) expéditives s'il en est! Au Québec, on a "passer sans pisser", mais c'est comparer le lièvre et la tortue par rapport au "pressé comme un lavement" des cousins! ;-)
Tony M Jul 23, 2013:
Whistle-stop I don't think that Wiki article really reflects very well the everyday use in a non-political context.

In more general terms, it usually means a lightning tour, stopping briefly at as many places as possible (as Anne R. has said) — tourism American-style, one might perhaps unkindly say "It's Tuesday so it must be Florence..."

In some non-physical dispalcement contexts one might have used 'tour d'horizon' to convey the superficial, overview idea; but naturally, that wouldn't work in this specific context.

My R+C suggests 'visite éclaire', again, citing the political context; but maybe the 'éclair' idea could be worked into your context — though to be honest, the original term is perhaps rather oddly chosen, since it tends to have a pejorative or at least negative connotation: 'rushing around like mad not having the time to stop properly', which seems strangely at odds with a tourism context. I suspect in your FR version, you will need to get away from those negative aspects...

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

croisière/virée avec des escales express/éclair

c'est le sens, même si ça ne se réfère pas à une campagne politique..
Peer comment(s):

agree Anne R : escales express, oui c'est bien, non!?!
7 mins
merci Anne
agree Michael Confais (X)
2368 days
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins

tournée des petits ports

ou virée des petits ports?...
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : çà fait un peu marin qui fait les bars des ports, non ?
39 mins
Euh, oui et alors ? Hic!
Something went wrong...
17 mins

un tour d'une semaine composé d'escales ...

dans le cas de bateau à voile cela pourrait marcher..
Something went wrong...
2 hrs

un tour d'une semaine composé de plusieurs escales de courte durée

*

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2013-07-23 12:44:28 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai voulu écrire 'UNE TOURNÉE d'une semaine composé de plusieurs escales de courte durée'.
Something went wrong...
4 hrs

une semaine de visites éclair

une suggestion
Something went wrong...
6 hrs

une première approche

une première approche d'une semaine .......

I agree with Tony's comment that a whistle-stop tour doesn't sound very appealing, so maybe you need to stress the fact that this is an introduction to the sights and sounds around Saint Martin.



--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-07-24 05:03:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ce circuit de huit jours est idéal pour une première approche de la Norvège. Le voyage commence à Oslo, avec une visite guideé de la ville, puis l'après-midi libre pour découvrir les nombreux musées et monuments culturels de la capitale.




http://www.visitnorway.com/fr/Que-faire/Lete-en-Norvege/Vive...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search