Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
terminal end
Spanish translation:
extremo terminal
Added to glossary by
Silvia Brandon-Pérez
Oct 25, 2012 11:16
11 yrs ago
30 viewers *
English term
terminal
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
Estoy algo confundida con este texto... no sé si terminal es 'terminal' o es borne. MBS es un multiple
belt sorter. Yo sé que borne se usa en electricidad, pero encuentro el texto algo confuso...
• The distance to the first divert is 12" from the exit of the MBS Entry Terminal End.
Bottom Covers and Terminal End Covers
Bottom covers are designed to cover the bottom of any conveyor that is inclined or elevated to a level that makes the bottom and all of its’ moving parts accessible to warehouse personnel. Likewise, terminal end covers perform the same function by covering the moving parts at the end of a conveyor bed. Properly installed bottom covers and terminal end covers conceal the moving parts of the conveyor and remove potential hazards associated with moving machinery. Do not operate conveyor when bottom covers or terminal end covers are removed.
belt sorter. Yo sé que borne se usa en electricidad, pero encuentro el texto algo confuso...
• The distance to the first divert is 12" from the exit of the MBS Entry Terminal End.
Bottom Covers and Terminal End Covers
Bottom covers are designed to cover the bottom of any conveyor that is inclined or elevated to a level that makes the bottom and all of its’ moving parts accessible to warehouse personnel. Likewise, terminal end covers perform the same function by covering the moving parts at the end of a conveyor bed. Properly installed bottom covers and terminal end covers conceal the moving parts of the conveyor and remove potential hazards associated with moving machinery. Do not operate conveyor when bottom covers or terminal end covers are removed.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | extremo terminal | Raúl Waldman |
4 | terminal | Mario Molina |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
extremo terminal
(Traducción de 'terminal end').
No es aquí un término eléctrico sino mecánico. Se refiere simplemente al extremo final de un transportador, por oposición al extremo inicial.
En las referencias (patentes) se nombra el 'extremo terminal' repetidamente.
No es aquí un término eléctrico sino mecánico. Se refiere simplemente al extremo final de un transportador, por oposición al extremo inicial.
En las referencias (patentes) se nombra el 'extremo terminal' repetidamente.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias; estos documentos tienen miles y miles de palabras, y ando medio borracha porque son términos técnicos que a veces conozco y a veces no... "
3 hrs
terminal
Efectivamente, a veces "borne" y "terminal" se pueden usar en forma indistinta. Obviamente, de acuerdo al texto, se trata de un terminal, por lo que se puede utilizar, según creo, la traducción directa.
Something went wrong...