Nov 29, 2011 20:23
12 yrs ago
English term
direct well
English to Polish
Tech/Engineering
Geology
badania wód gruntowych
Mój kontekst: lista technik badania wód gruntowych i gleby.
http://www.eijkelkamp.com/en/products/water/hydrological-res...
http://pkd.eijkelkamp.com/Portals/2/Eijkelkamp/Files/Manuals...
http://www.eijkelkamp.com/en/products/water/hydrological-res...
http://pkd.eijkelkamp.com/Portals/2/Eijkelkamp/Files/Manuals...
Proposed translations
(Polish)
4 | studzienka bezpośrednia | Jakub Olearski |
Proposed translations
1 day 2 hrs
Selected
studzienka bezpośrednia
Szczeciński Geomor-Technik, który jest jedynym przedstawicielem Ejkelkampa w Polsce, nazywa to ustrojstwo studzienką "bezpośrednią".
Jak sugeruje znajoma pani geolog można to nazwać też: studzienką piezometryczną, przy czym różnych studzienek piezometrycznych jest sporo, więc tę dla odróżnienia od innych można właśnie nazwać "bezpośrednią".
http://geomor.com.pl/beta/hydrologia.php
P2.01 strona 5
--------------------------------------------------
Note added at 8 dni (2011-12-07 22:15:06 GMT)
--------------------------------------------------
Znajomy hydrogeolog napisał: Studzienka jest wykluczona wg mnie, jeśli urządzenie wpuszczasz w istniejący już otwór i je z niego wyciągasz. A tak rozumieliśmy ze znajomym sens działania tego sprzętu. Jeśli natomiast myliliśmy się i jest ono zainstalowane NA STAŁE w gruncie, wówczas może być i studzienka.
Można jeszcze użyć suchego terminu zestaw, np. hydrogeologiczny zestaw pomiarowy czy bezpośredni? zestaw pomiarowy.
Jak sugeruje znajoma pani geolog można to nazwać też: studzienką piezometryczną, przy czym różnych studzienek piezometrycznych jest sporo, więc tę dla odróżnienia od innych można właśnie nazwać "bezpośrednią".
http://geomor.com.pl/beta/hydrologia.php
P2.01 strona 5
--------------------------------------------------
Note added at 8 dni (2011-12-07 22:15:06 GMT)
--------------------------------------------------
Znajomy hydrogeolog napisał: Studzienka jest wykluczona wg mnie, jeśli urządzenie wpuszczasz w istniejący już otwór i je z niego wyciągasz. A tak rozumieliśmy ze znajomym sens działania tego sprzętu. Jeśli natomiast myliliśmy się i jest ono zainstalowane NA STAŁE w gruncie, wówczas może być i studzienka.
Można jeszcze użyć suchego terminu zestaw, np. hydrogeologiczny zestaw pomiarowy czy bezpośredni? zestaw pomiarowy.
Example sentence:
Studzienka „bezpośrednia” jest to miniaturowy system monitoringu składający się z rury filtracyjnej z gazą filtracyjną i adapterem ze stali nierdzewnej, który jest używany do łączenia rurek z PE.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wprawdzie ostatecznie po konsultacjach z klientem wybrany został inny termin (niestety, nie pamiętam już go), ale dziękuje za pomoc i "włączenie" dodatkowych opcji w toku rozumowania :)
--------------------------------------------------------------------
Osobom chcącym skorzystać z tego terminu w swoim tłumaczeniu radzę zachować szczególną ostrożność.
W polskiej wersji zaakceptowanej przez mojego klienta było to dość spore tłumaczenie opisowe."
Something went wrong...