Working languages:
English to Italian
Japanese to Italian

Maria Alessia Nanna
EN/JP>IT. News, Tourism, Subtitles.

Italy
Local time: 09:47 CEST (GMT+2)

Native in: Italian (Variant: Standard-Italy) Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Transcription, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
JournalismCinema, Film, TV, Drama
Poetry & LiteratureTourism & Travel
FolkloreEducation / Pedagogy
Government / PoliticsHistory
International Org/Dev/CoopReligion

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Glossaries Law (>IT)
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Aug 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Aegisub, Amara, CafeTran Espresso, Crowdin, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Transifex
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio


Language enthusiast and professional bookworm from an early age, I currently work mainly for the entertainment industry as a translator and subtitler.


I've also translated educational content, news, and websites/pamphlets for the tourism/hospitality industry.

Keywords: japanese, italian, translation, subtitles, comics, news, literature, e-learning, entertainment, captions. See more.japanese, italian, translation, subtitles, comics, news, literature, e-learning, entertainment, captions, media, news, drama, anime, movies. See less.


Profile last updated
May 12, 2021



More translators and interpreters: English to Italian - Japanese to Italian   More language pairs