Translator training delivery formats


Training calendar

Mouse-over individual courses to see a more detailed summary. Click Previous/Next to move backwards and forwards over time.

« Previous
September 2017
Filter:
Next »
SundayMondayTuesdayWednesdayThursdayFridaySaturday
1
2
3
4
5
Meeting clients at ProZ.com
6
SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating

Plus subscriber small group profile review
7
Zoom sur la traduction de textes touristiques
8
Prevođenje za farmaceutsku industriju
9
10
11
12
Plus subscriber small group profile review

Letteratura in traduzione: La strategia traduttiva di un romanzo

Making a Super-Effective Cover Letter for a Translator
13
How to Convert native-format TMs from one CAT TOOL into another (SDL Trados Studio/Wordfast-PRO5 /MemoQ-2015/DejaVu/CafeTran/MateCat)

Meeting clients at ProZ.com
14
SDL Trados Studio 2017 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen

Lokalizacja oprogramowania, stron internetowych i dokumentów technicznych

SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production

Authentication of Official Documents II

Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services
15
The Anatomy of a Clinical Trial Protocol: Important Concepts and Essential Terminology for Accurate Translation
16
17
18
19
4 ferramentas gratuitas para dinamizar a sua rotina
20
Plus subscriber small group profile review

Five Keys to Effective Search of High-End Clients for a Translator

Terminology for Finance & Business - Level 1
21
SDL Trados Studio 2017 Intermediate

Translation of official documents, contracts and certificates for beginners
22
10 steps to go from struggling to thriving as a freelance translator
23
24
25
26
Communication and Networking in LinkedIn - Turn Your Profile into a Cash Machine
27
Profesionales autónomos: baja por maternidad/paternidad

Terminology for Finance & Business - Level 2

Plus subscriber small group profile review
28
Tłumaczenia z dziedziny budowy maszyn i powiązanych zagadnień BHP

Meeting clients at ProZ.com

The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts

Medical Devices Translation Life Cycle I: Pre-Market and Regulatory Requirements
29
Normes et traduction : ce qu'il faut savoir

Translating Pharmaceutical Documents (German --> English)
30

On-demand courses are available at any time, so they won't appear on the calendar. Click here to view the available on-demand courses.


Comments

General comments about this training format (Videos)


Training format: Videos

Soledad Azcona  Identity Verified
Brazília
angol - spanyol
+ ...
New video on marketing and branding Jun 4, 2010

We continue expanding the video knowledge-base. Today there's a new video available on how to brand yourself as the go-to person: Be Special: Standing Out in the Language Services Industry by Suzanne Deliscar. The objective of this presentation is to help language profesionals understand the basics of how to become memorable in the eyes of their clients and colleagues - it goes from discovering your special qualities to best practices when creating your marketing material. You can learn more at: http://www.proz.com/training/3518

What attendees said about this webinar:

"This training was very interesting and full of suggestions for a translator
who wants to improve his or her job.
I think I' ll attend other trainings like this.
Suzanne is a very professional person ready to help everybody with her
training course.


For those interested in the topic, I suggest two videos that complement well with this presentation: Personal branding for business success by Marcela Jenney, and How to work for translation agencies: Competences and marketing by Johanna Angulo

Hope you find this useful!

Regards,

Soledad


Direct link Reply with quote
 

Soledad Azcona  Identity Verified
Brazília
angol - spanyol
+ ...
Do I need a CAT tool? Which CAT tool should I buy? Jun 9, 2010

If this is a question you have been asking yourself, resources available in ProZ.com videos area should shed some light on the topic:

Added just a few minutes ago, for Spanish speakers: http://www.proz.com/training/3523 by Clarisa Moraña. You will find in this presentation a complete overview of proprietary license and free and open source software like SDL Trados, WordFast, Across, Catalyst, Déjà Vu, Logoport, MemoQ, Metatexis, Passolo, and others, with information on estimated investment and best prices available in the market.

If you are looking for content in English, you should get started with the on demand video A comparison of CAT tools by Dr. Nicole Keller: http://www.proz.com/training/3217 An analysis of the five CAT tools: SDL Trados Studio 2009, Wordfast (Classic & Pro), Across, memoQ and Atril Déjà vu, giving the viewer a comparison of the major software tools prior to purchase or use. This one is followed by five videos dedicated to each tool - you can save some money buying the complete series here.

ProZ.com also offers free webinars conducted by main CAT tool and translation industry representatives. Register for upcoming free webinars here: http://www.proz.com/translator-training/format/webinar-presentations - next ones are on Wordfast and Alchemy.

Please let us know if this was of help, and also if there is more content you would need or like to see in this topic. We are working in expanding this knowledgebase, all suggestions are very valuable.

Regards,

Soledad


Direct link Reply with quote
 

Christopher & Rozilene Frye  Identity Verified
Brazília
Local time: 15:48
Tag (2011 óta)
portugál - angol
+ ...
Passolo Jan 16, 2013

Where can I get training on Passolo?

Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Passolo Jan 17, 2013

Christopher & Rozilene Frye wrote:

Where can I get training on Passolo?


Hello Christopher & Rozilene,

Some useful videos can be found at http://www.proz.com/videos/2012%20virtual%20event%20videos

Hope this helps.

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Please use the Feedback area to submit the feedback entry. Thank you.

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Search courses

Testimonials

“The training was really helpful. The trainer gave complete and comprehensive answers to my questions. I have already started to create my own translation memories. Thank you! http://www.proz.com/training/2821

Course requests

Suggest courses you would like to see and express your interest in suggestions made by other colleagues.

Make a suggestion »

Want to be a trainer?

Start training others through the ProZ.com training platform.

Create a course »

Featured courses

Five Keys to Effective Search of High-End Clients for a Translator

Learn 5 most effective tools which can completely transform your translation career and business by letting you communicate and cooperate with high-end clients! Become an in-demand, well-paid and indispensable Translator enjoying the benefits of working with clients directly.

10 steps to go from struggling to thriving as a freelance translator

In this webinar we cover 10 steps to achieve a thriving translation career, including goals, specialization, pricing, mindset, marketing plan, finding clients.

Medical Devices Translation Life Cycle I: Pre-Market and Regulatory Requirements


Terminology for Finance & Business - Level 1

Gain confidence to translate or interpret in business and financial settings by understanding some of the basic terminology of the industry.


All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search