Первый опыт в переводах и основы lifelong learning для переводчиков

Format: Videos
Topic: Getting established in the translation industry

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 70 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.

Language:Russian
Summary:Как получить опыт без работы и работу без опыта? Как пройти стажировку в ООН или других международных организациях? Как получить специализацию, не потратив 5 лет своей жизни на второе высшее? На все эти вопросы Вы найдете ответы на семинаре.
Description
Всего за час Вы узнаете ответы на самые актуальные вопросы для тех, кто входит в профессию:

* Как получить первую работу, если у Вас нет опыта?
* Как получить специализацию, если у Вас нет второго высшего?
* Где учиться на переводчика за границей (магистратура, стипендии, курсы повышения квалификации) или как пройти практику за границей, в структурах ООН?
* Актуально ли самообразование онлайн для переводчика? Как его подтвердить? Как и где получить?
* Международные организации и волонтерство: как делать доброе дело и при этом развивать свою карьеру?
* Планирование своей карьеры и работы: роскошь или необходимость?
Target audience
Этот семинар будет полезен начинающим переводчикам, студентам и выпускникам ВУЗов, которые решили стать переводчиками, практикующим переводчикам, которые хотят пройти стажировки в международных организациях или получить специализацию, переводчикам, которые хотят перейти во фриланс.
Learning objectives
Вы узнаете:
1. 10 способов получить опыт в переводах
2. Топ-5 международных стажировок для переводчиков
3. Список е-learning платформ и курсов для получения специализации, повышения квалификации
4. Основные документы для получения первой работы

Что Вы получите после вебинара:
помимо презентации, Вы получите pdf со списком ВУЗов различных стран, в которых преподают перевод (программы бакалавриата и магистратуры, повышения квалификации), а также список литературы по бизнесу и переводу, обязательной к прочтению.
Prerequisites
Наушники, ручка и блокнот (для пометок)
Program
Click to expand
На этом семинаре мы рассмотрим следующие темы:
1. 10 способов найти опыт в переводах
2. Второе высшее и чем его заменить? Самообразование
3. Памятка для переводчика
4. Пути в профессию и варианты развития карьеры переводчика, диверсификация услуг.

Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 20.00 USD
Click on the buy button on the right to purchase your seat

Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.

How do I purchase the video?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the video?

Once the payment is processed you will be able to watch the video here.

Where can I find a certificate of attendance?

A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings
Created by
Alina Belobra    View feedback | View all courses
Bio: Алина Белобра - переводчик-фрилансер, с 2012г. - магистр по специальности "Перевод" Черноморского государственного университета им. Петра Могилы. В 2010 - стипендиат DAAD, проходила обучение в университете им. Фридриха Шиллера, г. Йена, Германия.

4 года опыта в переводах медицинских, технических-маркетинговых и юридических текстов. Выполняла переводы в числе прочего и для Warner Brothers, Lufthansa, международной выставки Aquanale, Кёльн, Германия, компании Лукойл.

Для души преподает РКИ и УКИ иностранцам, любит общаться и обмениваться опытом.
General discussions on this training