Job closed
This job was closed at Aug 1, 2020 09:15 GMT.

Polish-English news summary writer

Meghirdetve: Jul 13, 2020 08:18 GMT   (GMT: Jul 13, 2020 08:18)

Job type: Fordítási/lektorálási/korrektúrázási munka
Service required: Translation, news selection (other)
Confidentiality level: MEDIUM

Nyelvek: lengyel - angol

A munka leírása:

Our translation agency is looking for a Polish-English professional. The task includes news selection and news abstraction from Polish into English (2-4 articles/day) to complete in the morning until 9:00 AM, on working days. The client is an international company specialised in the gas market.

We monitor online media contents in this project. The daily job needs to be done in our web-based media monitoring platform, PressMonitor. These are news articles found by the search engine based on the keywords defined by our client.

The job includes news selection, writing summaries of 800 characters (6–7 sentences) in English from the selected news, and uploading the abstracts to the platform.

We are looking for a primary translator and backups as well.

If you are interested in the project, please send an e-mail, and we will inform you about the details.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Magyarország

Szolgáltató kiválasztásának szempontjai (a munka meghirdetője által meghatározva):
Tagsági szint: Nem 12 óra eltelte után adhatnak árajánlatot
info Preferált anyanyelv: Célnyelv(ek)
Tárgy: Média / multimédia
Árajánlat benyújtásának határideje: Jul 25, 2020 09:00 GMT
Teljesítési határidő: Jul 30, 2020 22:00 GMT
A megbízóról:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search