Job closed
This job was closed at Aug 24, 2019 23:15 GMT.


Meghirdetve: Aug 17, 2019 10:24 GMT   (GMT: Aug 17, 2019 10:24)

Job type: Fordítási/lektorálási/korrektúrázási munka
Service required: Translation

Nyelvek: portugál - angol

A munka leírása:

We are looking for a number of Portuguese (Brazillian) to English translators for an ongoing project for an automotive client. The material is general business.

The task is machine translation post-editing in Trados Studio (you you must own a copy of Trados) (and MT quality is very high).

Handoff is immediate and work over this weekend will be required so please only respond if you have immediate availability. We have deadlines for Monday Aug. 19th end of business and Wednesday Aug. 21st end of business.

We prefer to work with native English speakers, but we may be open to native Portuguese speakers with a high level of English.

We do not work with agencies, so only apply if you are a freelance translator.

Payment in 10 days.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Írország

Volume: 10,000 words

Szolgáltató kiválasztásának szempontjai (a munka meghirdetője által meghatározva):
Tagsági szint: Nem 12 óra eltelte után adhatnak árajánlatot
info Műszaki, Üzlet/pénzügy
info Preferált anyanyelv: angol
Tárgy: Autóipar / autók és teherautók
info Megkövetelt szoftver: SDL TRADOS
Árajánlat benyújtásának határideje: Aug 17, 2019 23:00 GMT
Teljesítési határidő: Aug 18, 2019 23:00 GMT
A megbízóról:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Beérkezett árajánlatok száma: 18 (Job closed)

Quotes submitted via Mobile: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search