ProZ.com translation contests » Propose a source text » Bulgarian source text proposed by Peter Skipp


In order to determine which proposed source texts are the suitable for use in ProZ.com contests, proposers and participants are encouraged to "highlight" (like contest entry tagging) and discuss proposed source texts. A good contest source text should pose a reasonable challenge to translators, while allowing for "separation". Refer to the "Propose a source text" overview page for all source text proposal guidelines.

А дано, ама надали by Grafa and Mihaela Fileva and Venzy

Оптимистите знаят две и двеста,
с голи ръце планини отместват.
Могат да прескачат житейски греди,
каквото и да става на тях все ще им върви.

Трака цепи мрака, кара те да избухнеш,
завиждам много на себе си, че съм свеж.
Общо взето всичко общо е взето,
споко не давай на заето.
Спечелих от тотото няколко милиона,
а дано, ама надали.
Купих къща на крайбрежната зона,
а дано, ама надали.
Събудих се във райска държава,
а дано, ама надали.
За мен не е важно какво нямам,
щом имам точно теб.
А дано, а-ама надали.
А дано, а-ама надали.(2x)

Живеем 5 за 4 дните летни,
носим новите си дрехи и сме цветни.(2x)

Спечелих от тотото няколко милиона,
а дано, ама надали.
Купих къща на крайбрежната зона,
а дано, ама надали.
Събудих се във райска държава,
а дано, ама надали.
За мен не е важно какво нямам,
щом имам точно теб.

А дано, а-ама надали.
А дано, а-ама надали.(2x)

Живеем 5 за 4 дните летни,
носим новите си дрехи и сме цветни.
  • No positive highlights


General notes about this proposed source text

Discussion about this source text as a whole.
Rank by:
Jolly lyrics that cleverly, yet without being contrived, manage to incorporate the angst of young Bulgarians daydreaming of doing well for themselves, but without resorting to the corrupt machinations of their "elders and betters." Lively steet idiom.