Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Valentina Costa (#11333) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - Ci metterei il mio braccio destro, pur di essere ambidestro. - Quando ti capita di arrivare a un bivio, imboccalo. - Puoi osservare molto solo guardando. - Non ci va piu` nessuno la`. E` troppo affollato. - Non riesco a concentrarmi quando sto pensando. - Il futuro non e` piu` come quello di una volta. - No che non compro un'enciclopedia ai miei figli. Lascia che vadano a scuola come ho fatto io. - Ci siam persi, ma abbiam fatto strada. - Meta` delle fanfaluche che si dicono su di me non sono vere. - 5 cent non valgono piu` 10. - E` come un deja-vu, di nuovo. - Non e` finita finché non e` finita. - Sig.ra Lindsay: "Lei e` davvero troppo cool". Yogi Berra: "Grazie, nemmeno lei sembra troppo una ragazza che scotta". - Se il mondo fosse perfetto, non esisterebbe. |