ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  3. Réalité de la traduction automatique en 2014
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Featured Authors  »  Valerie Scaletta
Valerie Scaletta
See this author's ProZ.com profile

Articles by this Author
» Translating medical eponyms
By Valerie Scaletta | Published 09/21/2015 | Medical Translation | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Issues in translating medical eponyms across English and Italian
» The art of translation: pitfalls and strategies
By Valerie Scaletta | Published 09/5/2016 | Art of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecIRateSecIRateSecIRateSecI
Language viewed through the lens of the translator
» ‘Medical translation: a focus on English versus Italian texts’
By Valerie Scaletta | Published 01/22/2019 | Translation Techniques | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecIRateSecI
Analysis and approaches in medical translation
» Collocation in translation with reference to Italian and English patient information leaflets
By Valerie Scaletta | Published 05/30/2019 | Medical Translation | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Collocation is always a challenge for translators. The nature of this challenge is expounded upon in this article by referring to specific examples drawn from Italian and English PILs.
» Approaching medical translation
By Valerie Scaletta | Published 01/9/2020 | Medical Translation | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Tips for medical translator and research in to the medical translation industry
» Patient information leaflets: English vs Italian translation
By Valerie Scaletta | Published 02/1/2021 | Medical Translation | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecA
This article affords an overview of English vs Italian PILs and their translation, issues and implications.
» The translation brief and functional translation in PILs
By Valerie Scaletta | Published 03/29/2021 | Translation Theory | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
An analysis of skopos theory and Nord's functional translation model applied to the patient information leaflet genre
» Legislative and cross-cultural dissimilarities in English and Italian PILs
By Valerie Scaletta | Published 03/30/2022 | Translation Theory | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
An analysis of the PIL genre in terms of legislative discrepancies and how this affects the translation process
» PILs in Italy, the UK and the EU: legibility and harmonisation
By Valerie Scaletta | Published 05/10/2022 | Medical Translation | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
An overview of issues of readibility and usability of PILs across Italy, the UK and the EU in institutional terms and from the patient's perspective
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.