This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Brandis (X) Local time: 11:36 English to German + ...
if requested before beginning with the project
Oct 11, 2005
yes, I generate a separate TM and deliver, because it wouldn´t be otherwise possible to send my full master TM, into which all the new terms automatically flow, it is better to have this information prior to beginning. Best Brandis
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Riccardo Schiaffino United States Local time: 03:36 Member (2003) English to Italian + ...
you can always create a separate memory after the fact
Oct 12, 2005
Brandis wrote:
it is better to have this information prior to beginning. Best Brandis
True, but you can always create a TM afterwards: just create a new empty memory and use it to clean the bilingual files for the project: the new memory will thus contain only the segments translated for the project.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mariana Moreira Portugal Local time: 10:36 Member (2004) English to Portuguese + ...
Unclean files
Oct 12, 2005
It's true, I wouldn't mind delivering it, but agreed beforehand. However I am more often asked to deliver the files "unclean". Does it happen to you also?
Mariana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.