Poll: How do you mark your place in a document you are working on?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
May 7, 2019

This forum topic is for the discussion of the poll question "How do you mark your place in a document you are working on?".

This poll was originally submitted by Muriel Vasconcellos. View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:18
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Other May 7, 2019

I don’t have a one-fit-all approach. It depends on the length of the job and on what is at hand: sometimes I just use an X mark on the printed source text, others I make a note on a post-it or I highlight the last translated sentence with a marker, but every now and then it’s quite obvious where I left off…

neilmac
Julio Madrid
 
Ricki Farn
Ricki Farn
Germany
Local time: 23:18
English to German
Other May 7, 2019

I have configured my CAT tool to do that. I set the cursor in the first segment of the document and hit Ctrl-Return, which puts the cursor in the first untranslated segment. I suppose that is probably the standard behaviour of the tool, and I didn't really configure it at all.

If I have a PDF or website on my second screen to see the content as it looks to the reader, I don't mark my place in there at all, I just copy out a bit from the current source sentence in the CAT tool and se
... See more
I have configured my CAT tool to do that. I set the cursor in the first segment of the document and hit Ctrl-Return, which puts the cursor in the first untranslated segment. I suppose that is probably the standard behaviour of the tool, and I didn't really configure it at all.

If I have a PDF or website on my second screen to see the content as it looks to the reader, I don't mark my place in there at all, I just copy out a bit from the current source sentence in the CAT tool and search for that.

I guess this is a bit of a "culture clash" poll

When I read a paper-based book (but I don't translate those), I use a small piece of paper as a bookmark. Not a pickled herring or a saw blade (google "weirdest things found in library books" for more).
Collapse


Ventnai
Vesa Korhonen
Aline Amorim
Mariana Perussia
Eckhard Boehle
Julio Madrid
Gibril Koroma
 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Old skool May 7, 2019

I type "Start here"

Arabic & More
Ana Florencia Fernandez
Barbara Cochran, MFA
 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 23:18
Spanish to English
+ ...
Other May 7, 2019

It depends. Word has a function which can be endearing or irritating in equal measure, where a little flag pops up asking if you want to continue from where you left off.
In translations, it's usually pretty obvious where I stopped.
And when I'm revising/correcting/proofreading, I sometimes highlight the text where I left off in a colour I don't normally use for other things, for example purple.


Maria da Glória Teixeira
Manuel Aburto
Philip Lees
 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 23:18
French to English
Cursor May 7, 2019

The cursor usually shows me.

Back when I had small children and could only really work while they were asleep, I had a post-it saying "Kay you are here" that I would stick on the page as soon as I heard them waking up.
Nowadays I can usually finish the paragraph or at least the sentence before having to get up.


svetlana cosquéric
Elena Mordenti
 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 23:18
Member
English to French
Other May 7, 2019

MemoQ 2013 keeps the active sentence for me, even after shutting down the computer.
A no-brainer, just like Excel.

Philippe

EDIT: There was this handy feature when I used Word more for translation: you drag and drop a highlighted word from wherever in the doc to the Desktop. You then have a shortcut that opens the file exactly where the highlighted word was when you created the shortcut. It was the pre-ribbon era many years ago, and I don't know if it still exist
... See more
MemoQ 2013 keeps the active sentence for me, even after shutting down the computer.
A no-brainer, just like Excel.

Philippe

EDIT: There was this handy feature when I used Word more for translation: you drag and drop a highlighted word from wherever in the doc to the Desktop. You then have a shortcut that opens the file exactly where the highlighted word was when you created the shortcut. It was the pre-ribbon era many years ago, and I don't know if it still exists. It was my routine just before closing shop.

[Edited at 2019-05-07 11:04 GMT]
Collapse


 
Ana Florencia Fernandez
Ana Florencia Fernandez
Argentina
Local time: 18:18
English to Spanish
+ ...
And... May 7, 2019

Chris S wrote:

I type "Start here"



Just in case, I also write a note on paper.


 
Andy Watkinson
Andy Watkinson  Identity Verified
Spain
Local time: 23:18
Member
Catalan to English
+ ...
Shift & F5 May 7, 2019

Word already has a function whereby if you hit Shift & F5 it will automatically take you to the last change you made.

And if you repeat the combination it will circle through the last few changes you made.


Julio Madrid
 
EvaVer (X)
EvaVer (X)  Identity Verified
Local time: 23:18
Czech to French
+ ...
In what SW? May 7, 2019

WF has a "last modified segment" feature, Word a "bookmark" feature. Excel opens exactly where you finished. In Acrobat, I insert a horizontal line.

 
Rebecca Garber
Rebecca Garber  Identity Verified
Local time: 17:18
Member (2005)
German to English
+ ...
That's why we have computers? May 7, 2019

CAT tools open to where you left off.
Or, those acres of white segments are indicative of work that is not done.

Word leaves the cursor where you left off.
PDFs leave the page open to where you left off.

The only time I leave a note is if I skip to to the description of the figures.


 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 14:18
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Interesting! May 8, 2019

So I see that everyone who has commented does their translation straight through from beginning to end. About 10 years ago I discovered there were times I wanted to skip around in my document, for several reasons, so I started using highlight to mark the text that I have finished and I'm satisfied with. If it's not highlighted, it still needs work. (Of course, I proofread the whole thing later, but I don't find much that I want to change.) I've been happy with this system.

I have al
... See more
So I see that everyone who has commented does their translation straight through from beginning to end. About 10 years ago I discovered there were times I wanted to skip around in my document, for several reasons, so I started using highlight to mark the text that I have finished and I'm satisfied with. If it's not highlighted, it still needs work. (Of course, I proofread the whole thing later, but I don't find much that I want to change.) I've been happy with this system.

I have also wondered if there are any non-CAT colleagues who do *not* overstrike the source text.

I didn't know about Shift+F5. Thank you, Andy! That's very helpful to know.
Collapse


 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Machines🙈 May 8, 2019

Rebecca Garber wrote:
CAT tools open to where you left off.
Not always...

Word leaves the cursor where you left off.
PDFs leave the page open to where you left off.
Mine don’t!

And shift F5 only works if you have the document open and your PC on all night, which I don’t...

Hence the old skool approach 😂

Even with a CAT, what about when you’re revising your translation?


 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:18
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
CAT! May 8, 2019

I use a CAT, and it does open in the same segment where you left off. Even if it doesn't, all you have to do is find the next non-green segment anyway.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How do you mark your place in a document you are working on?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »