This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Victoria Batarchuk Ukraine Local time: 11:48 Member (2015) English to Russian + ...
Просьба определиться
Sep 8, 2017
Хотя я не организатор, хотела бы попросить тех, кто точно определился ("Да, пойду"/"Нет, не пойду"), не забыть нажать зеленую/красную кнопочку соответственно. Это нужно, чтобы понимать, хватит ли нам одного стола. ☺ Спасибо и до встречи!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergei Leshchinsky Ukraine Local time: 11:48 Member (2008) English to Russian + ...
Я предварительно заявил 12-15 человек
Sep 8, 2017
У них есть длинный стол. Но там большие столы и можно сдвинуть.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Victoria Batarchuk Ukraine Local time: 11:48 Member (2015) English to Russian + ...
Это хорошо
Sep 8, 2017
Но 15 или 25. есть разница, согласись. Масштабы бедствия лучше представлять заранее)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergei Leshchinsky Ukraine Local time: 11:48 Member (2008) English to Russian + ...
Постепенно определяйтесь...
Sep 14, 2017
Осталось 10 дней и корректировать размер заказанного стола надо будет в начале недели.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vitaliy Parfeniuk Local time: 11:48 Member (2014) English to Russian + ...
Sep 15, 2017
[Edited at 2017-09-19 09:05 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.