Working languages:
English to German

Christine Mirwald

Munich, Bayern, Germany
Local time: 00:31 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Medical (general)
Medical: CardiologyTourism & Travel
Engineering (general)Computers (general)
Media / MultimediaCooking / Culinary
History

Rates

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Translation education Master's degree - University of Auckland
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
English to German (University of Auckland, Faculty of Arts, Centre for Translation & Interpreting Studies)
Memberships BDÜ
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://www.christine-mirwald.de
Events and training
Professional practices Christine Mirwald endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
My view on translation


I see my role as translator first and foremost as a mediator between cultures. In my opinion, translation is not about words but about communication. As a service provider my highest priority is to meet the needs and preferences of my customers.

A good translation is characterized by not being recognizable as translation. Thus, the essence of translation is to adapt the source text in such a way that it does comply not only with the linguistic but also with the cultural and subject-specific conventions of the target culture.

Therefore, a good translator needs excellent linguistic skills (in the foreign and in the native language), extensive expert knowledge and an extraordinary sense and awareness for cultural particularities.

It is this combination of creativity, communication and continuous learning, as well as the possibility to work independently and responsibly, that fascinate me about my profession.
Keywords: german, english, translation, translator, proofreading, proof-reading, availability, trados, new zealand, kiwi. See more.german, english, translation, translator, proofreading, proof-reading, availability, trados, new zealand, kiwi, medicine, medical, laboratory, pharmazeutical, supplies, healthcare, engineering, solar, renewable energy, technology, biology, anthropology, paleontology, tourism, travel, munich. See less.


Profile last updated
Sep 10, 2013



More translators and interpreters: English to German   More language pairs