Member since Oct '19

Working languages:
English to Italian
French to Italian

Stefania De Liberato
Electronics Fashion Tourism

Spoltore - PE, Abruzzi
Local time: 07:12 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Cinema, Film, TV, DramaComputers (general)
Computers: HardwareComputers: Software
EconomicsMedical: Pharmaceuticals
Poetry & LiteratureTourism & Travel

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 50, Questions answered: 22, Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - Scuola Interpreti e Traduttori (Pescara, Italy)
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Apr 2006. Became a member: Oct 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Università degli studi G.D'Annunzio Chieti-Pescara)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Crowdin, DejaVu, Frontpage, Lilt, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Aegisub, Crowdin, Webcatt, Atlas (subtitles), Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, SDLX, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio, XTM
Website http://www.stefaniadltranslations.altervista.org/index.html
Bio
I've been translating since my graduation at the "Scuola Interpreti e Traduttori" (Pescara - Italy, July 2002), where I practised medical, legal and technical translation and interpreting. I've done translations of any kind: architecture, contracts, sports magazines articles, advertising leaflets, degree thesis, letters, manga (Japanese comics), and so on. I am a multimedia departement supervisor in one of the most important chains of departement stores in Italy. Being an electronics pro, I think that to translate user manuals and electronics related documents you should know what you are talking about. User Manuals are always translated inaccurately and people who do not know English have many problems in understanding how to use their new electronic device. I offer you a meticulous and specialized translation at competitive rates.

Please contact me for my resume.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 50
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Italian46
French to Italian4
Top general fields (PRO)
Other24
Tech/Engineering8
Law/Patents6
Art/Literary4
Marketing4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Textiles / Clothing / Fashion8
Law (general)8
Construction / Civil Engineering6
Law: Contract(s)6
Electronics / Elect Eng4
Human Resources4
Insurance4
Pts in 3 more flds >

See all points earned >
Keywords: Electronics, software, hardware, technical, commercial, marketing, business, comics, manga, medicine. See more.Electronics,software,hardware,technical,commercial,marketing,business,comics,manga,medicine,art,legal,contracts,advertising. See less.


Profile last updated
May 2, 2023



More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs