Member since May '06

Working languages:
English to French

Isabelle Brunet
Always quality work is my motto

Racine, Quebec, Canada
Local time: 23:14 EDT (GMT-4)

Native in: French (Variant: Canadian) Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Cooking / CulinaryFood & Drink
Livestock / Animal HusbandryMedical (general)
Marketing / Market ResearchMedical: Health Care
Medical: Pharmaceuticals

Rates
English to French - Rates: 0.12 - 0.14 USD per word / 40 - 45 USD per hour

Project History 1 projects entered    1 positive feedback from outsourcers

Translation education Other - Univertsity of Manitoba
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Apr 2006. Became a member: May 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ 2015, MS-Word, Powerpoint, Wordfast
Bio
I have more than sixteen years of experience in translation mainly from English to French but also from French to English and I am specialized in Life Sciences. Over the years, I have translated and proofread various documents in fields such as cooking/culinary, general and administrative correspondence, medical, veterinary, husbandry, general health issues, IT, websites, politics, federal government, NGO, chemical product labels, environment, international trade, annual reports, insurance, press releases, human resources. Languages

I have excellent knowledge of French and English both written and spoken. My mother tongue is French (Canadian). I have great and cerative redaction skills.



Computer

I possess very good knowledge of Internet, terminology research (Termium, GDT etc…). I can work with MS-Office and suite, PPT, Adobe Acrobat. I can also work with the CAT tools WordFast Pro and MemoQ 2015.



Specialization

Medical, pharmaceuticals, animal/husbandry/veterinary, cooking/culinary.


Here are a few businesses or organizations I did translations and/or proofreading/editing for: : Parexel, Quintiles, Alexion Pharmaceuticals, Merck Frosst Canada Inc., Merck Canada, Eisai Inc., Salix Pharmaceuticals, Abbott, Shire, Hoffmann-La Roche, Proctor & Gamble, Allergan, Elan Pharmaceuticals, Tiffany’s, Victoria’s Secret, Nature Canada, CAMRT, Chatters, SIO, Liberal Party of Canada, Transports Canada, Gouvernment of Ontario, Syngenta, Ajilon Consulting Services, CAFTA, Assumption Life, HKMB International Insurance Brokers, Arcelor Mittal Mexico, Gilead, Covance, Rio Tinto, Black & Decker and Téléfilm Canada.
Keywords: life sciences, sciences de la vie, pharmaceuticals, pharmaceutique, health, santé, marketing, drug labels, médicaments, clinical research study. See more.life sciences, sciences de la vie, pharmaceuticals, pharmaceutique, health, santé, marketing, drug labels, médicaments, clinical research study, étude de recherche clinique, culinary, culinaire, menus, french cuisine, cuisine française, business, human ressources, ressources humaines, cooking, catering, caterer, traiteur, food, alimentation, husbandry, veterinary, élevage, breeding, vétérinaire, animaux, animals, dog, cat, horse, chien, chat, chevaux, médical, medical, livestock, equestrian, équestre, éleveur, breeder, care, soins, health, insurance, IT, environment, NGO. See less.


Profile last updated
Apr 27, 2023



More translators and interpreters: English to French   More language pairs