ProZ.com-tagság kezdete: Sep '18

Munkanyelvek:
magyar - angol
olasz - angol

Dominic Spadacene
angol anyanyelvű fordító, bmly térület

Canton, Michigan, Egyesült Államok
Helyi idő: 12:07 CEST (GMT+2)

Anyanyelve: angol Native in angol
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Felhasználói fiók típusa Szabadúszó fordító és/vagy tolmács, Identity Verified Ellenőrzött személyazonosságú tag
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Szolgáltatások Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, MT post-editing
Szakterületek
Szakterületek:
Jog (általános)Jog: Szerződés(ek)
Pénzügy (általános)Telekom(munikáció)
Üzlet/kereskedelem (általános)Gyártás
Számítógépek: SzoftverTurizmus és utazás
Matematika és statisztikaIT (Információtechnológia)

KudoZ-tevékenység (PRO) PRO-szintű pontok: 8, Megválaszolt kérdések: 4, Feltett kérdések: 2
Portfólió Feltöltött mintafordítások száma: 2
Szakmai tapasztalat Fordítási tapasztalat éveinek száma: 5. A ProZ.com-ra regisztrált: Sep 2018. ProZ.com-taggá vált: Sep 2018.
Bizonyítványok magyar - angol (Hungarian C1 - European Consortium (ECL))
olasz - angol (Italian C1 - CELI 4)
Szakmai szervezeti tagság N/A
Szoftver Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word
Professzionális munkamódszerek Dominic Spadacene elfogadja a ProZ.com's szakmai irányelveit.
Bio
Elsősorban műszaki leírásokkal foglalkozom (elméleti matematikából szereztem diplomámat a Univeristy of Michigan egyetemen, és több mint öt év szoftverfejlesztői tapasztalattal rendelkezem), azonban irodalmi műveket is fordítok. Bármilyen területen, elsősorban a minőségére és az eredetihez való hűségre törekszem, akár egy szakkifejezés legjobb megfelelőjét kell megtalálni, akár a szerző hangulatát megőrizni. 2014-től különböző térületeken fordítok, amelyek közül két példa itt megtalálható: az egyik a Középiskolai Matematikai és Fizikai Lapok című kiadványból összegyűjtött megoldásvázlatok halmaza, a másik Hassák Lajos "Egy ember élete" című könyvének részlete, amit a Balassi Intézet által szervezett műfordító verseny keretében fordítottam le. Továbbá megemlíteném azt, hogy magyar felsőfokú nyelvvizsgával rendelkezem.
Ez a felhasználó más fordítóknak segített PRO-szintű kifejezések fordításában, és így KudoZ-pontokat szerzett. Kattintson a pontok összegére a kifejezések megadott fordításainak megtekintéséhez.

Összes szerzett pont: 8
(Összes PRO-szintű)


Nyelv (PRO)
magyar - angol8
Legtöbb pontot szerzett általános terület (PRO)
Művészet/irodalom8
Legtöbb pontot szerzett specifikus terület (PRO)
Játékok / videojátékok / játék / kaszinó8

Összes szerzett pont megtekintése >
Kulcsszavak: hungarian, italian, english, contracts, law, business, finance, marketing, accounting, traduzione, italiano, computers, engineering, construction, mechanical engineering, civil engineering, software, localization, math, science, literature, irodalom, translation, műszaki, fordítás, correspondence, communications


A profillap utolsó frissítése
May 24



More translators and interpreters: magyar - angol - olasz - angol   More language pairs



Your current localization setting

magyar

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search