Working languages:
English to Spanish
German to Spanish

Carmen Hurtado
21 yrs. Language/Medicine/Human Rights

Maeztu, Pais Vasco, Spain
Local time: 02:02 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
What Carmen Hurtado is working on
info
Aug 2, 2019 (posted via ProZ.com):  Translating a Description of Manufacturing Process and Process Controls of a drug product, English to Spanish, 1124 words ...more, + 14 other entries »
Total word count: 16224

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Training, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
International Org/Dev/CoopMedical: Pharmaceuticals
Medical (general)Patents
Government / PoliticsPoetry & Literature
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Master's degree - Postgraduate in Medical Translation
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (University of North London, School of European and Languages Studies, verified)
German (Goethe Institut, verified)
English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume German (PDF), Spanish (PDF), English (PDF)
Professional practices Carmen Hurtado endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Improve my productivity
Bio

21 yrs. translating full-time for end-clients and translation agencies. Some of my end-clients include a major global CRO in the industry and a renowned Pharmaceutical Company, Medical Publishing Agencies, UN-system international organizations, NGOs.

In 2020, while still working daily for my pharmaceutical clients and international organizations, I have started a new field of specialization. I have now translated two romantic novellas written by American bestseller Jill Barnett. The first is already published and can be found in the main online book selling platforms, such as Amazon and Barnes&Nobles. The title is "Mi penique de la suerte". The second one to be published soon is titled "Daniel y el ángel".

Postgraduate Degree in Biomedical Translation, Univ. Jaume I, Castelló, Spain

Master in Applied Translation Studies, Univ. of North London, United Kingdom

Biomedical Conference and Simultaneous Interpreting, Argentina

Biomedical Translation Speaker in Translation Congresses, Spain and Argentina

Co-organizer of Conference on translating for the UN, New York

Born in Spain and now living in the United Kingdom

Have lived, studied and worked in Spain, the United States, Germany, The Netherlands, Ireland, Argentina, United Kingdom



Keywords: english, german, spanish, United Nations, international organizations, development, NGO, pharma, medical, politics


Profile last updated
Oct 25, 2020



More translators and interpreters: English to Spanish - German to Spanish   More language pairs