This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: UN strongly condemns DPR Korea's ballistic missile launch General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English UN strongly condemns DPR Korea's ballistic missile launch
13 February 2017 – Secretary-General António Guterres and the United Nations Security Council today voiced strong opposition to the latest ballistic missile launch by the Democratic People's Republic of Korea, calling on Pyongyang to fully comply with its international obligations to denuclearize.
“The Secretary-General strongly condemns the launch of another ballistic missile by the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) on 12 February,” his spokesperson said in a statement.
The launch “is a further troubling violation” of Security Council resolutions, including resolution 2321 (2016) which strengthened sanctions against the regime.
The Secretary-General urged the DPRK leadership to return “to the path of denuclearization;” while appealing to the international community to continue addressing the in a united manner.
In a statement to the press issued after urgent closed-door talks this afternoon, the Security Council also strongly condemned the most recent ballistic missile launches conducted by the DPRK on 11 February 2017, as well as 19 October 2016.
Denouncing the launches as grave violations of the country's international obligations, the Council also noted that such activities contribute to the DPRK's development of nuclear weapons delivery systems and increase tension.
The members of the Security Council further regretted that the DPRK is diverting resources to the pursuit of ballistic missiles while the country's citizens “have great unmet needs.”
Expressing serious concern that the DPRK conducted these ballistic missile launches after the 15 April, 23 April, 27 April, 28 April, 31 May, 21 June, 9 July, 18 July, 2 August, 23 August, 5 September, and 14 October launches, as well as the nuclear test of 9 September, in flagrant disregard of its repeated statements, the Council reiterated that the country shall refrain from further such actions.
The Council reiterated the importance of maintaining peace and stability on the Korean Peninsula and in north-east Asia at large and welcomed efforts by Council members, as well as other States, to facilitate a peaceful and comprehensive solution through dialogue. It also stressed the importance of working to reduce tensions in the Korean Peninsula and beyond.
The members of the Council agreed to continue close monitoring of the situation and to take further significant measures, in line with the Council's previously expressed determination.
Translation - Spanish Naciones Unidas: enérgica condena a lanzamiento de misil balístico en Corea del Norte
Un panorama del Consejo de Seguridad en sesión. Foto de Naciones Unidas / Devra Berkowitz (archivo)
13 de febrero de 2017 – En el día de la fecha, el Secretario General António Guterres, junto con el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, expresaron una fuerte oposición al último lanzamiento de un misil balístico por parte de la República Popular Democrática de Corea, mediante un llamamiento a la ciudad de Pyongyang para cumplir plenamente su obligaciones internacionales de desnuclearización.
El vocero de Guterres informó en un comunicado que “El Secretario General condena enérgicamente el lanzamiento de otro misil balístico por parte de la República Popular Democrática de Corea (RPDC) del 12 de febrero”.
El lanzamiento “es otra violación preocupante” a las resoluciones del Consejo de Seguridad, incluida la resolución 2321 (2016), que aplica sanciones más severas contra el régimen.
El Secretario General instó a los líderes de la RPDC a que retomen “el rumbo de la desnuclearización”; al tiempo que hizo un llamado a la comunidad internacional para que sigan tratando el asunto de forma unida.
Por medio de un comunicado a la prensa emitido tras sesiones a puerta cerrada de carácter urgente, el Consejo de Seguridad también condenó enérgicamente tanto el lanzamiento más reciente de un misil balístico llevado a cabo por la RPDC el 11 de febrero de 2017 como aquel del 19 de octubre de 2016.
Asimismo, al denunciar que dichos lanzamientos constituyen violaciones graves de las obligaciones internacionales de este país, el Consejo señaló que dichas actividades contribuyen al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares de la RPDC y que aumentan la tensión.
Los miembros del Consejo de Seguridad también lamentaron que la RPDC esté desviando el correcto uso de los recursos hacia el uso de misiles balísticos al tiempo que los habitantes del país “tiene muchas necesidades por satisfacer”.
El Consejo expresó gran preocupación por dichos lanzamientos de misiles balísticos llevados a cabo por la RPDC luego de los lanzamientos del 15, 23, 27, y 28 de abril; 31 de mayo; 21 de junio; 9 y 18 de julio; 2 y 23 de agosto; 5 de septiembre; y 14 de octubre, así como también la prueba nuclear del 9 de septiembre. Al suponer esto una flagrante falta de cumplimiento de los comunicados emitidos repetidas veces por el Consejo, este reiteró que el país deberá abstenerse de realizar dichas acciones en el futuro.
El Consejo reiteró la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la Península Coreana y en el noreste asiático en su totalidad, y acogió con beneplácito los intentos tanto de los miembros como de otros Estados de facilitar una solución pacífica e integral por medio del diálogo. Además, destacó la importancia de una labor que disminuya las tensiones en la Península Coreana y más allá.
Los miembros del consejo acordaron continuar con un control estricto de la situación y tomar más medidas relevantes de acuerdo con la posición expresada previamente por el Consejo.
Spanish to English: Las ventajas de ser bilingüe General field: Science Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Spanish Las ventajas de ser bilingüe
Hace décadas que los investigadores indagan en los efectos que tiene en el cerebro humano el conocimiento de dos lenguas distintas. En la última reunión de la Sociedad Americana para el Avance de la Ciencia (AAAS según sus siglas en inglés), que acaba de comenzar en Washington (EEUU), el bilingüismo tampoco ha pasado desapercibido.
Varias investigaciones presentadas en Washington, […] echan por tierra décadas en las que se temía que aprender dos lenguas podía crear confusión en el cerebro, sobre todo en el caso de los niños.
Uno de los estudios procede de los laboratorios de la Universidad de Granada, donde los profesores María Teresa Bajo y Pedro Macizo han trabajado con varios voluntarios que hablaban perfectamente tanto español como inglés (aunque no habían crecido necesariamente entre ambas lenguas).
Tras medir su tiempo de respuesta y actividad cerebral ante una pregunta, los investigadores observaron que las personas bilingües son capaces de activar dos idiomas al mismo tiempo, incluso en situaciones en las que sólo necesitan uno. [...] El bilingüismo no sólo mejora la atención, sino que también entrena la memoria de estas personas, como si fuese una especie de 'gimnasia mental'.
Desde la infancia
Más sorprendente es el hallazgo de Nùria Sebastián-Gallés, de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona. En sus trabajos con varios niños de cuatro, seis y ocho meses, criados en hogares donde se hablaba indistintamente el catalán o el castellano, detectó que los pequeños bilingües son incluso capaces de discernir entre dos idiomas que no conocen.
A los pequeños se les pusieron varios vídeos sin sonido en los que aparecían personas hablando en inglés o francés (dos idiomas desconocidos en el hogar de los bebés). Incluso aunque nunca habían escuchado dichas lenguas, los investigadores aseguran que los niños fueron capaces de distinguirlas únicamente por las expresiones faciales de quienes aparecían en el vídeo. Una evidencia, a su juicio, de que el bilingüismo amplio la capacidad perceptiva del cerebro.
Otras ventajas
[…] Todas estas ventajas no significan que las personas bilingües sean más inteligentes, ni que aprendan mejor. Sin embargo, […] son, eso sí, personas 'multitarea', capaces de procesar varias tareas al mismo tiempo y despreciar rápidamente la información irrelevante que percibe su cerebro.
Recientemente, un estudio sobre el mismo tema publicado en la revista Neurology por Elen Byalistok (de Toronto) mostró que usar dos lenguas cada día conseguía retrasar una media de cuatro años la aparición de Alzheimer. Y aunque las mayores ventajas se observaron en las personas que usaban ambas lenguas a diario, la investigadora canadiense destaca que incluso practicar en verano esa segunda lengua aprendida en el colegio puede ser beneficioso contra la demencia.
[…]
Translation - English The Perks of Being Bilingual
For decades, researches have been trying to determine how the mastery of two different languages has on the human brain. At the latest annual meeting held by the American Association for the Advancement of Science (AAAS), which has recently started in Washington, D.C., bilingualism was a hot topic as well.
Several studies put forward in D.C. have put paid to the long-standing notion that learning two languages could confuse the brain, especially where children are concerned.
One of the studies comes from the University of Granada, where professors María Teresa Bajo and Pedro Macizo worked with subjects who spoke both Spanish and English fluently although they had not necessarily been raised amidst both languages.
By timing the answers and brain activity of the bilingual volunteers when they were posed a question, researchers noted that these individuals were able to trigger both languages at the same time even in situations that only required one. […] Not only does bilingualism enhance attention span, but it also trains these people’s memories, as though it were a kind of “mental workout.”
Starting at an Early Age
The findings by Núria Sebastián-Gallés from Pompeu Fabra University in Barcelona are even more striking. Her analysis involving children aged four, six and eight months, raised in households where Catalan and Spanish were spoken equally, suggests that bilingual children are even capable of discerning between two languages that they are not familiar with.
Children were shown soundless videos that displayed people speaking English or French, two languages that were unknown in these toddler’s household. Although these children had not heard these languages before they were capable of telling them apart simply by the facial expressions of those being displayed in the video. This suggests that bilingualism broadens the capacity of perception in the brain.
Other Benefits
[…] The existence of these benefits does not mean that bilingual people are smarter or that they learn more readily. However, […] they are multitaskers, capable of processing several tasks simultaneously and quickly disregarding information perceived by their brains.
Recently, a study on the same topic by Elen Byalistoc of Toronto published in the magazine Neurology; indicated that speaking two languages every day delayed the onset of Alzheimer’s disease by an average of four years. Furthermore, even though the people speaking both languages everyday were the ones who benefited the most, the Canadian researcher underlines that even working during the summer on that second language learned at school can shield against dementia.
[…]
French to Spanish: Le béret et la baguette : stéréotype ou identité ? General field: Social Sciences Detailed field: Tourism & Travel
Source text - French Le béret et la baguette : stéréotype ou identité ?
Maintenant que le débat sur l’identité nationale est clos, il devient plus facile d’évoquer l’image du « Français » typique sans immédiatement déchaîner les passions. Ce Français archétypal n’existe naturellement pas, mais il suffit d’avoir – je me reporte ici à une expérience personnelle – longtemps voyagé de par le monde pour savoir que persiste une série de stéréotypes d’un supposé Français qui résiste à tout examen objectif. Sans doute cette image universelle et, il faut bien l’avouer, peu gratifiante, doit-elle beaucoup au monde anglo-saxon et particulièrement aux clichés longtemps colportés par les Britanniques et les Américains, clichés qui ont laissé des traces jusqu’en Asie.
Une simple observation en apporte la preuve : dans l’imaginaire collectif mondial, l’image du représentant du pays de Voltaire […] ne s’apparente en rien à un personnage cultivé, spirituel et raffiné. Le Français est, encore aujourd’hui, perçu comme un homme plutôt petit, brun, portant moustache et béret, souvent cocardier, grincheux, débrouillard, volontiers égrillard, amateur de vin rouge, d’escargots et de camembert, l’éternel mégot vissé au coin des lèvres et la baguette de pain solidement coincée sous le bras. On le voit en outre arrogant, peu enclin au travail et d’une hygiène relative. Bref, un curieux mélange de Paul Préboist, Jean Carmet et Noël Roquevert… Les Françaises ne sont guère mieux servies par les stéréotypes, bien que leur réputation toute faite de légèreté – de la grisette à la femme fatale – leur confère un réel sex-appeal aux yeux des habitants mâles des cinq continents. Dans les deux cas, le fantasme l’emporte largement sur la réalité.
[…]
Et ce n’est sûrement pas le succès mondial du Fabuleux destin d’Amélie Poulain, film nunuche à souhait et abondamment césarisé, qui aura contribué à modifier cette image de la société française.
Translation - Spanish La boina y la “baguette”: ¿estereotipo o identidad?
Ahora que el debate sobre la identidad nacional francesa ya ha concluido, resulta más fácil evocar la imagen del “típico francés” sin que se desaten las pasiones de inmediato. Desde luego, este francés arquetípico no existe, pero (y aquí me remito a una experiencia personal) solo hace falta haber viajado por el mundo durante mucho tiempo para saber que predomina una serie de estereotipos del supuesto francés, estereotipos que de imparcial nada tienen. Lo más probable es que esta imagen universal y, a decir verdad, poco favorecedora, provenga, en gran parte, del mundo anglosajón y, sobre todo, de los clichés que durante mucho tiempo han hecho circular los británicos y los estadounidenses y que han dejado huellas hasta en Asia.
[…]
Una simple observación nos lo demuestra: en el imaginario colectivo mundial, la imagen del francés […] no se parece en nada a aquella de alguien instruido, espiritual o refinado. A día de hoy, al francés se lo ve como un hombre más bien bajito, moreno, con bigote y boina, a menudo nacionalista, quejumbroso, vivo, libertino, amante del vino tinto, de los caracoles y del queso camembert, con la eterna colilla de cigarrillo en la comisura de los labios y con una baguette bajo el brazo. Aparte de esto, también se lo considera arrogante, poco dedicado a su trabajo y con una higiene cuestionable. En resumidas cuentas, vendría a ser una mezcla entre Paul Préboist, Jean Carmet y Noël Roquevert, muy conocidos en Francia. Los estereotipos tampoco dejan bien paradas a las francesas, a pesar de que su reputación de mujer ligera (desde la chica modesta seductora hasta la femme fatale) las convierta en un verdadero objeto de deseo ante la mirada de la población masculina del mundo entero. En ambos casos, la ficción supera enormemente la realidad.
[…]
Claro está que el éxito mundial de Amélie, película ñoña y boba a más no poder y muy galardonada, no iba a ser lo que ayudase a modificar esta imagen que se tiene de la sociedad francesa.
French to Spanish: Rousseff afronta otra protesta masiva para pedir su destitución General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - French Rousseff afronta otra protesta masiva para pedir su destitución
[…]
El malestar social que vive Brasil por la crisis económica y los escándalos de corrupción que salen a luz a diario se plasmó este domingo, por tercera vez este año, en las calles de 150 ciudades brasileñas. Miles de ciudadanos mayoritariamente de las clases medias, muchos vestidos de verde y amarillo, salieron a la calle para protestar contra el Gobierno de Dilma Rousseff y su formación, el Partido de los Trabajadores (PT). Reclamaban el fin de la corrupción y exigían que la presidenta dejara su cargo. Los gritos “¡fuera Dilma!”, “¡fuera Lula!” y “¡fuera PT!” se escucharon en todo el país.
Pese a todo, las protestas contra el Gobierno —Rousseff solo lleva ocho meses en este segundo mandato— han perdido fuelle respecto a las que se celebraron el 15 de marzo y el 12 de abril. No hay datos firmes, pero el cálculo informal de la Policía Militar es de unos 800.000 participantes en las manifestaciones en todo el país.
Las protestas fueron convocadas en 257 ciudades a través de las redes sociales por los principales movimientos populares opositores al Gobierno, sobre todo Vem Pra Rua (Ven a la Calle) y Movimiento Brasil Livre (Movimiento Brasil Libre, MBL). Esos grupos, aunque proclaman la lucha contra la corrupción como tema central para derrocar al Gobierno, han evitado presionar a involucrados en las denuncias de corrupción, como el presidente de la Cámara, Eduardo Cunha. Se sospecha que Cunha haya aceptado sobornos de cinco millones de dólares de proveedores de Petrobras. “Tenemos prioridades. En este momento, es la destitución de Rousseff”, dijo Fabio Ostermann, uno de los líderes del MBL, de agenda ultraliberal y conservadora.
Todas las encuestas aseguran que la mayoría de los brasileños desean la destitución de la presidenta, cuyo nivel de aprobación está en el 8%. Pero también es cierto que los brasileños ya no están tan seguros sobre la eficacia de tumbar a la presidenta, según coinciden los expertos. No se sabe qué puede ofrecer el vicepresidente, Michel Temer, o la oposición, liderada por el Partido de la Social Democracia Brasileña (PSDB), del senador Aécio Neves, que perdió las elecciones del pasado octubre frente a Rousseff. El pesimismo es unánime y generalizado.
[…]
Translation - Spanish Rousseff y fait face à une autre manifestation massive pour la destituer
[…]
Ce dimanche, pour la troisième fois depuis le début de l’année, des milliers de citoyens brésiliens sont descendus dans les rues de 150 villes, montrant le malaise social que vi le Brésil du fait de la crise économique et des scandales liés à la corruption qui sortent de l’ombre chaque jour. Beaucoup de manifestants vêtus de vert et jaune, dont la plupart appartiennent à la classe moyenne, étaient venus pour protester contre le gouvernement de Dilma Rousseff et sa formation politique, le Parti des travailleurs (PT). Ils réclamaient que la corruption cesse et que la présidente soit démise de son poste. « Dégage, Dilma ! », « Dégage, Lula ! » et « Dégage, PT ! » résonnaient dans tout le pays.
Néanmoins, les protestations contre le gouvernement de Dilma Rousseff, qui est en place depuis seulement huit moins dans ce second mandat, n’ont pas suscité la même ferveur que celles qui se sont déroulées le 15 mars et le 12 avril. Il n’y a pas de données fiables, mais le calcul informel effectué par la police militaire estime que 800 000 personnes auraient participé aux manifestations dans tout le pays.
Les protestations ont été organisées dans 257 villes par le biais des réseaux sociaux par les principaux mouvements populaires de l’opposition, en particulier Vem Pra Rua (Viens à la Rue) et Movimiento Brasil Livre (Mouvement Brésil Livre ou MBL). Même si le thème central que ces mouvements ont choisi pour renverser le gouvernement est la lutte contre la corruption, à l’instar d’Eduardo Cunha, le président de la chambre parlementaire. On soupçonne Cunha d’avoir reçu 5 millions de dollars de pots-de-vin issus de fournisseurs de Petrobras. « Nous avons des priorités. Aujourd’hui, c’est la destitution de Dilma Rousseff », a affirmé Fabio Ostermann, l’un des dirigeants du MBL, un parti de tendance ultralibéral et conservatrice.
Tous les sondages affirment que la plupart des Brésiliens souhaitaient la destitution de la présidente, dont la cote de popularité atteint 8 %. D’après les experts, cependant, il ne fait aucun doute que les Brésiliens ne sont plus aussi sûrs que faire tomber la présidente soit la solution. On ne sait pas ce que peuvent offrir le vice-président, Michel Temer, ou l’opposition, dirigée par le Parti de la sociale démocratie brésilienne (PSDB). Ce parti, mené par le sénateur Aécio Neves, a perdu les élections d’octobre dernier face à Dilma Rousseff. Le pessimisme est partout.
[…]
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
💻 ⌨ I am, currently, working as a Project Coordinator at TransPerfect, Barcelona hub.
📍 🧉 I am a native Argentinian and a former Translator 👨🎓 of ✅ Spanish, ✅ English, and ✅ French, graduated from the National University of Córdoba (UNC), Córdoba, Argentina.
🎧🔊 I am, also, a student of the Graduate Program in Interpreting at the UNC, and am studying to become an astrologer 💫 🧘.