This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Tourism & Travel
Sports / Fitness / Recreation
Slang
Other
Idioms / Maxims / Sayings
History
General / Conversation / Greetings / Letters
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Spanish: Complaint Procedure General field: Other Detailed field: Human Resources
Source text - English Written Decision:
Within sixty (60) days of receiving a complaint, the Human Resources Representative shall prepare and send to the complainant a written report of XXXXX’s investigative findings, corrective actions (if any), suggested resolution(s), and a rationale for the findings, along with any supporting documentation. This investigative report shall be written in English and in the language of the complainant whenever feasible or required by law.
Depending on the nature of the complaint, the complainant may have available civil law remedies and may consult an attorney. Appeal and review procedures are available.
Translation - Spanish Resolución escrita:
Dentro de sesenta (60) días de recibir una queja, el representante de Recursos Humanos preparará y enviará al reclamante un informe escrito de las determinaciones de hechos de XXXXX, acciones correctivas (de haberlas), resoluciones sugeridas, y la base lógica de las determinaciones, junto con cualquier documentación justificativa. Este informe investigativo será escrito en inglés y en el idioma del reclamante cuando sea factible o requerido por ley.
Según la clase de queja, el reclamante podrá tener remedios legales y podrá consultar con un abogado. Procedimientos de apelación y revisión están disponibles.
More
Less
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Jun 2011.
I grew up in the U.S. to Mexican parents. Basically, I've been translating - in one form or another, from English to Spanish and vice versa - all my life. Professionally, I've been translating periodically, usually academic or work-related, since 2001. Now I'm living and working in Buenos Aires, where I teach English and translate.
I have graduate training in history and wholly understand the demands of academic writing. I also have extensive experience proofreading and editing essays, conference papers, etc., for clients and colleagues.
Keywords: english, history, social science, business, tourism, education, health, fitness, academic texts, conference papers. See more.english, history, social science, business, tourism, education, health, fitness, academic texts, conference papers, editing, proofreading. See less.