Translation glossary: french-english general

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 1-50 of 100
Next »
 
...à reconstituer des bases très anciennes, unifiées, de bon nombre de nos langues...to reconstruct some very ancient, unified bases of many of our languages 
French to English
...feuille ou parchemin...sheet or parchment 
French to English
...qui, déjà, ne parlent plus très bien leur langue car ils ne la pratiquent qu'entre eux......who, already, no longer speak their language very well for they only use it among themselves... 
French to English
...renoncer à une liaison féminine!...give up a love affair! 
French to English
...si le linguiste ne se précipite pas avec son magnétophone pour enregistrer les derniers phonèmes balbutiés par des vieillards malades......if the linguist doesn’t rush with his tape recorder to record the latest phonemes introduced by sick old people... 
French to English
...un rôle majeur en tant que motivation...a major role as motivation 
French to English
alors, il n'y aura demain plus aucune trace de la langue en questionthen, by tomorrow, there will no longer be any trace of the language in question 
French to English
Au point que le surtravail est devenu un signe ostentatoire de puissance ; et tandis que les classes laborieuses aspirent à l’oisiveté, les classes dites oisives deviennent laborieuses, affichent des semaines de 60 à 80 heures et brandissent le surmenage comme indice de leur supériorité.To the point that the excessive workload has become a conspicuous sign of power; and while the hard working classes aspire to idleness, the so-called idle classes are becoming hard working, flaunting 60 to 80 hours a week and brandishing overwork as a sign of their superiority. 
French to English
à partir des langues attestées aujourd'hui et en observant des racines communes, la linguistique est quand même parvenue-avec un part de présomption..starting with languages that are attested to today and observing common roots, linguistics still managed—with some presumption... 
French to English
Car, en tant que mode de gouvernement, le despotisme est le contraire de la démocratie.Because, as a form of government, despotism is the opposite of democracy. 
French to English
ce principe s'applique à merveille au linguiste de terrain, à l'enquêteurThis principle applies wonderfully to the linguist in the field, to the investigator 
French to English
ce qui ne veut pas dire que tous ces grands points d'interrogation, que tous ces aspects magiques, lyriques et romanesques ne jouent pas...which doesn't mean that all of these big question marks, that all of these magical, lyrical and romantic aspects don't play... 
French to English
celles pour lesquelles nous disposons de descriptions, de monographies sous forme de grammaire et de vocabulaire ne constituent pas la moitiéthose for which we have descriptions, monographs in the form of grammar and vocabulary don't even make up half 
French to English
Ces « rois sans divertissement » mourraient doucement d’inanité dans les ors et les fastes.These "kings without entertainment" would die slowly of inanity in their gold and splendor. 
French to English
Cette contradiction est au centre de l'interprétation qu'il a donnée du capitalisme, elle est au centre également de sa vision de l'histoire humaine et même de sa vision de l'univers.This contradiction is at the centre of the interpretation he gave of capitalism, it is also at the centre of his vision of human history and even his vision of the universe. 
French to English
Cliché commode, avouons-le : il permet aux démunis de supporter leur condition, celle de leurs maîtres étant infiniment plus pénible.Let's face it, it is a convenient cliché: it allows the poor to tolerate their condition, with that of their masters being infinitely more painful. 
French to English
contrairement à ce que croient les francophones mal informéscontrary to what poorly informed French speakers believe 
French to English
D'où vient le basque? Et d'où viennent les Basques?where does Basque come from? And where do the Basque people come from? 
French to English
dans le contexte d'urgence, vous en conviendrez, vouloir reconstituer le passé est un luxein the context of urgency, you'll agree, wanting to reconstruct the past is a luxury 
French to English
D’autre part l’ennui, ignorant les barrières de classe, s’est largement étendu de nos jours à l’univers du travail et le fait d’être actif ne prémunit pas, au contraire, du bâillement.On the other hand boredom, while ignoring class barriers, is widespread today in the world of work and the fact is that being active does not, on the contrary, protect against boredom. 
French to English
D’autres s’alarment en revanche à la perspective de voir ce phénomène battre en brèche un ordre international fondé sur la souveraineté des États et l’inviolabilité de leur territoire.On the other hand, others are alarmed at the prospect of seeing this phenomenon demolish an international order based on the sovereignty of States and the inviolability of their territory. 
French to English
D’une part les riches ne sont pas malheureux – s’ils le sont ce n’est pas lié à leur compte bancaire – et encore moins repentants.On the one hand, the rich are not unhappy - if they are, it is not related to their bank account - and are even less repentant. 
French to English
devant ce constat d'exhumation impossible d'un certain passé-et donc, du savoir-je ne perds pas le sommeilBut I lose no sleep in the face of the impossibility of unearthing a certain past and hence, a certain piece of knowledge 
French to English
En d'autres termes, la portée du problème que le philosophe conçoit au point de départ est elle-même problématique.In other words, the scope of the issue that the philosopher conceives to the point of departure is in itself problematic. 
French to English
en découvrant mon magnétophone, mon informateur a créé dans sa langue - le mbum - le mot "calebasse à paroles"Discovering my tape recorder, my source created in his language—known as Mbum—the word "talking calabash" 
French to English
En quel sens et jusqu'à quel point les sociétés peuvent-elles traiter en égaux les individus par nature différents ?In what way and to what extent can societies treat equally individuals who are different by nature? 
French to English
Et de l'étrusque, pour la région de Florence?And Etruscan, in the region of Florence? 
French to English
Et de l'ibère? Et du carthaginois? Et du ligure?And Iberian? And Carthaginian? And Ligurian? 
French to English
et du pannonien, parlé dans la plaine du Danube?And what about Pannonian, spoken in the Danube Plain? 
French to English
et sans jamais l'avoir transmise aux jeunesand without ever having passed it down to the young people 
French to English
et, dans le cas d'une déception sentimentale, l'aventure d'une langue me console dans les semaines qui suivent. Pas vous?and, in case of sentimental deception, I'll take comfort in the adventure of finding a language in the coming weeks. Won't you? 
French to English
et, en plus, pour la plupart, ces langues de tradition orale sont en voie d'extinctionand, what's more, for the most part, these languages of oral tradition are becoming extinct 
French to English
Eternel puisqu'il nous renvoie à l'antinomie ou à la conciliation entre égalité et liberté.Eternal since it returns us to the antinomy or conciliation between equality and freedom. 
French to English
Expiant par le dégoût une scandaleuse fortune, ils seraient à la fois malheureux et coupables : malheureux de leur désœuvrement, coupables de vivre en parasites sur une population qui travaille et souffre.Atoning with disgust for an outrageous fortune, they would be both unhappy and guilty: unhappy with their idleness, and guilty of living like parasites off a suffering, working population. 
French to English
fondée sur le comparatismefounded on comparatism 
French to English
Historique puisque le penseur le présente lui-même comme lié au fait évident de la démocratisation des sociétés modernes.Historical since the thinker presents himself as being linked to the obvious fact of the democratization of modern societies. 
French to English
Il est, lui aussi, éternel s'il est l'expression de la révolte contre les contradictions sociales et de l'aspiration à une société sans contradictions.It is, also, eternal if it is the expression of the revolt against social contradictions and of the aspiration to a society without contradictions. 
French to English
Il va de soi qu'une telle position du problème politique ne s'impose pas avec évidence.It goes without saying that such a position of the political issue is not established with evidence. 
French to English
il y a des transmissions orales que traversent des siècles et des siècles. D'autres, pas.There are oral transmissions that have lasted for centuries upon centuries. Others have not. 
French to English
il y a donc un phénomène d'urgencetherefore, there is the phenomenon of urgency 
French to English
il y a toujours des éléments passionnels dans la curiosité. Je vais vous avouer une chose...there are always some elements of passion in curiosity. I'll admit one thing... 
French to English
ils furent probablement les premiers habitants de l'Europe, mais leur langue n'est rattachée à rien, à aucune famillethey were probably the first inhabitants of Europe, but their language is not associated with anything, or with any family 
French to English
Inutile de les envier ou de les renverser : ils sont déjà en enfer !It is useless to envy them or knock them over: they are already in hell! 
French to English
La question du « droit d’intervention humanitaire » est la suivante : des États ont-ils jamais le droit de prendre des mesures coercitives – et particulièrement militaires – contre un autre État pour protéger des populations menacées dans ce dernier, et si oui, dans quelles circonstances?The question of the "right of humanitarian intervention" is as follows: do States ever have the right to take coercive - and particularly military action - against another State to protect populations threatened in the latter, and if so, under what circumstances? 
French to English
Longtemps les castes supérieures de nos sociétés ont incarné l’alliance du savoir-vivre, de la beauté et des manières ; elles n’étaient pas seulement affranchies du besoin, elles portaient l’espèce humaine à un degré de raffinement et d’extravagance jamais imaginés.For a long time the upper classes of our societies embodied the alliance of beauty and manners; they were not only free from want, but they brought the human species to a degree of refinement and extravagance never before imagined. 
French to English
Machiavel a posé, avec une naïveté feinte, une question sur laquelle les siècles suivants n'ont pas fini de méditer et de spéculer : Puisque la politique est action et que l'efficacité est la loi de l'action, comment peut-on refuser, au nom de la morale ou de la religion, des moyens horribles s'ils sont efficaces ?Machiavelli asked, with feigned naivety, a question on which the centuries that followed have endlessly debated and speculated: since policy is action and effectiveness is the law of action, how can we refuse, on behalf of morality or religion, horrible methods if they are effective? 
French to English
j'ai une telle passion, une telle boulimie, une telle attirance vers la langue à découvrir que ça peut aller jusqu'à me faire...I have such passion, such hunger, such attraction toward a language yet to be discovered that it can make me... 
French to English
J'ajoute que si la linguistique est une science, l'étymologie n'en est pas une. C'est une pratique.I'll add that, though linguistics is a science, etymology isn't. It's a practice. 
French to English
je suis ni morose ni pessimisteI am neither morose nor pessimistic 
French to English
Jusqu’à ce que les événements bouleversants du 11 septembre 2001 propulsent la lutte contre le terrorisme au premier plan des préoccupations internationales, la question de l’intervention à des fins de protection humaine était considérée comme l’une des plus délicates et des plus controversées dans le domaine des relations internationales.Until the shocking events of September 11, 2001 propelled the fight against terrorism to the forefront of international concerns, the question of intervention for the purposes of human protection was considered one of the most delicate and controversial in the field of international relations. 
French to English
Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search