Translation glossary: Alfred Satter

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 251-300 of 387
« Prev Next »
 
négociant - distributeurGroßhändler -/- Zwischenhändler/Wiederverkäufer 
French to German
nez de gondolesKopf der Regale 
French to German
ni indemnité de préavis ou de rupture d'aucune sorteohne Entschädigung wegen Nichteinhaltung der Kündigungsfrist oder Abfindung wegen ungerechtfertigter Kündigung 
French to German
non suivie d'effeterfolglos geblieben 
French to German
où étant et selon les modalités annexées aux présentesbei Anwesenheit an Ort und Stelle und gemäß den in der Anlage genannten Bedingungen 
French to German
obligation de moyenPflicht, (unter Einsatz aller Fähigkeiten) auf das angestrebte Ergebnis hinzuwirken 
French to German
obligations déclarativesMeldepflichten 
French to German
obligándose ambas partesin dem (auch: durch den) sich beide Parteien verpflichten 
Spanish to German
obtenir des cautions au profit dezugunsten von ... Sicherheiten erlangen 
French to German
office cantonal de consignationkantonale Hinterlegungsstelle 
French to German
OFICIOAmtsschreiben / amtliches Schreiben 
Spanish to German
opérations civileszivilrechtliche Geschäfte 
French to German
opposabilitéEinwendbarkeit 
French to German
oppositions(dem Drittschuldner zugestellte) Pfändungsbeschlüsse 
French to German
OPTO. FECHAOPTADO FECHA 
Spanish to German
orden sustantivo y procesalmateriell-rechtlich und prozess-rechtlich (Ordnung bzw. Natur) 
Spanish to German
origine du fondsUrsprung des Geschäftsvermögens 
French to German
ou moins prenant à percevoir dudit Locataire.oder er von diesem Mieter niedrigere (Miet-)Einnahmen erhält als er veranschlagt hat 
French to German
P.p. D. [ ]por poder 
Spanish to German
P/VDruck-Volumen-Verhältnis 
Spanish to German
palanquéeAushebung 
French to German
par attribution avec plus grande contenancein seinen Befugnissen mit größtmöglichem Umfang 
French to German
par provisionals Teilbetrag/als Kostenvorschuss/als Anzahlung 
French to German
par son ministèreunter seiner Mitwirkung 
French to German
parada en el funcionamientobei Betriebsstopp 
Spanish to German
Parte Garantizada - VerständnisfrageSicherheitsempfänger 
Spanish to German
partie privatives et parties communesSondereigentum und Gemeinschaftseigentum 
French to German
passer et signerabschließen/aufnehmen/ errichten und unterzeichnen 
French to German
personne attachée à votre service personnel / entreprisePerson, die ausschließlich in Ihren persönlichen Diensten oder im Dienste Ihres Unternehmens steht 
French to German
pickingKommissionierung bzw. Picking 
French to German
plan de continuité de l'activitéPlan zur Fortführung der Geschäftstätigkeit 
French to German
plena personalidad jurídica *y patrimonial*ist uneingeschränkt rechtsfähig und besitzt eine rechtsfähige Vermögensmasse 
Spanish to German
pliegos de valoresWertsendungen 
Spanish to German
plisse(dichte) Rasenbildung 
French to German
poder amplio cumplido y bastanteumfassend erteilte und hinlängliche Vollmacht 
Spanish to German
point de colleKlärungszeitpunkt 
French to German
police de premier rangerststellige Police 
French to German
Por ser de justicia que respetuosamente pido en XXX ...Dies (en Antrag) stelle ich der Entscheidung des Richters anheim, die ich hiermit in ... am ... beantrage 
Spanish to German
por ser de pública notoriedad y corresponder a la verdadweil der ihr zugrundliegende Sachverhalt allgemein bekannt ist und sie der Wahrheit entspricht, 
Spanish to German
portant règlement des effets du divorcezur Regelung der Scheidungsfolgen 
French to German
potestad socialvolle Satzungsgewalt der Gesellschafterversammlung für die Gesellschaft (öffentlicher Verwaltungsträger) 
Spanish to German
pour recevoir une étanchéité bitumineuse ou pour membrane PVCzur Abdichtung auf Bitumen-Basis oder zur Anbringung einer PVC-Membran 
French to German
Poursuite disproportionnéeunverhältnismäßige Verfolgung 
French to German
poursuivant l'enquête en coursin Weiterführung der/s laufenden Ermittlung/sverfahrens 
French to German
poutre faîtièretragendes Verbindungsglied 
French to German
préavis avant échéance ou résiliation du contratKündigungsfrist vor Ablauf/Ende oder Aufhebung/Auflösung des Vertrags 
French to German
prénotationAuflassungsvormerkung 
French to German
préoccupante sur sa présencebedenklich, wenn es auftritt/auf Überweidung hindeutend 
French to German
préposéhier: Auftragnehmer / Beauftragten 
French to German
présentation à la formalitébei Anmeldung/Vorlage zur Registrierung 
French to German
« Prev Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search