Translation glossary: IT>FR juridique / contrats

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 1-50 of 60
Next »
 
a favore del venditore è stipulata la riserva di proprietà fino al totale e ultimo soddisfacimento delle obbligazioni di cui al punto 2) del presente accordoune clause de réserve de propriété est stipulée en faveur du vendeur jusqu’à exécution complète des obligations visées au point 2) des présentes 
olasz - francia
ai sensi dell’art. del R.D.aux termes du Décret Royal 
olasz - francia
alla stipula del rogito notarile di compravenditalors de la passation de l’acte authentique/ le jour où l’acte authentique sera signé 
olasz - francia
alle condizioni sopra esposte e concordateaux conditions exposées et convenues ci-dessus 
olasz - francia
ammontare (pari all\')montant (correspondant au) 
olasz - francia
atto di costituzione della societàacte constitutif de la société 
olasz - francia
avanti a me Avv. XXX, notaio residente in XXXpar devant Moi, Avocat XXX, notaire soussigné demeurant à XXX 
olasz - francia
caparra confirmatoriaarrhes confirmatoires 
olasz - francia
chiedono che il Tribunale Ill.mo voglia fissare l’udienzademandent au tribunal de fixer l’audience 
olasz - francia
compromessopromesse synallagmatique de vente 
olasz - francia
conferimenti in denaroapports en numéraire 
olasz - francia
CONTRATTO DI COMPRAVENDITACONTRAT DE VENTE 
olasz - francia
copie autentichepar copies certifiées 
olasz - francia
dattiloscritto con mezzi meccanicireproduit par moyen mécanique 
olasz - francia
decozionedéconfiture 
olasz - francia
della cui identità io Notaio sono certodont Moi, soussigné notaire certifie l’identité 
olasz - francia
hanno deciso di separarsi alle seguenti condizioniils se sont entendus sur la rupture de leur mariage aux conditions suivantes 
olasz - francia
il figlio resta affidato alla madrela garde de l’enfant est confiée à la mère 
olasz - francia
Il marito corrisponderà alla moglieL’époux s’engage à verser à son épouse 
olasz - francia
Il padre avrà facoltà di vederlo e di stare con luile père bénéficiera d’un libre droit de visite de l’enfant 
olasz - francia
il prezzo è stabilito in complessive euroladite vente se fait moyennant et pour le prix de … euros 
olasz - francia
in sede di definitivole jour de la signature de l’acte authentique 
olasz - francia
inadempimentoinexécution 
olasz - francia
Letto, confermato e sottoscrittoLu et approuvé 
olasz - francia
libero da pesi ed onerilibre de tous droits et résolutions 
olasz - francia
mantenimento del figlio minorecontribution d’entretien pour l’enfant mineur 
olasz - francia
ne garantisce inoltre la disponibilità e la libertà da pesi,vincoli, ipoteche ed oneri pregiudizievolien le déclarant libre de toute jouissance, de tous droits et résolutions, d’hypothèques et de charges préjudiciables 
olasz - francia
ne rilascia la corrispondente quietanzaen délivre quittance 
olasz - francia
nello stato di fatto e di diritto in cui si trovadans son état actuel 
olasz - francia
nominano e costituiscono loro procuratore speciale la signora XXXont désigné pour mandataire spécial Mme XXX 
olasz - francia
obbligo di rendicontoobligation de reddition de comptes 
olasz - francia
Ogni onere e spesa del presente contrattoTous les frais d’actes des présentes 
olasz - francia
per rato e valido e gratuitamentepar ratification et validation à titre gratuit 
olasz - francia
persona autorizzatapersonne agréée 
olasz - francia
PREMESSOATTENDU 
olasz - francia
promissario acquirentel’acquéreur 
olasz - francia
promittente venditorele vendeur 
olasz - francia
prorogaprorogation 
olasz - francia
quota di capitale socialequote-part du capital social 
olasz - francia
quota di spettanzaquote-part totale 
olasz - francia
Quote socialiParts sociales 
olasz - francia
Ragione socialedénomination 
olasz - francia
Registro delle ImpreseRegistre du Commerce 
olasz - francia
rendicontarerendre compte 
olasz - francia
richiesta di rimborsirequêtes en remboursement 
olasz - francia
ricorsorequête 
olasz - francia
riscossione (di ft, di pagamenti)le recouvrement 
olasz - francia
riscuoterepercevoir 
olasz - francia
SCRITTURA PRIVATAACTE SOUS SEING PRIVÉ 
olasz - francia
sede legalesiège social 
olasz - francia
Next »

Your current localization setting

magyar

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search