GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:31 Jul 6, 2002 |
Hungarian to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / real estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Blanar Hungary Local time: 18:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | deed of foundation,,,? |
|
deed of foundation,,,? Explanation: a társasház az block of freehold flats/apartments az alapitás az foundation, - én azt hiszem összeraknám ebből. Lehet viszont, hogy a szöveg az alapitás aktusáról (is) szól, akkor szerintem nyugodtan lehet a deed of foundation-t használni, az ugyan alapvetően a dokumentum, de legalább tény. (Van olyan társasház, ahol évekkel a beköltözés után sincs megalakitva a társasház.) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.