Rooting

Hungarian translation: rootolás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Rooting
Hungarian translation:rootolás
Entered by: SZM

16:06 Aug 11, 2015
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / mobiltelefonos vásárlás
English term or phrase: Rooting
Please put your phone around the NFC sensing area of the POS to use a card

SMS verification is required for binding a bank card.

Enter Verification Code
Check for Updates
Rooting is risky.
Please be careful.

Itt mi lehet a rooting?

Köszönöm előre is.
SZM
Local time: 06:03
rootolás
Explanation:
Mindenki így ismeri.
Gyakorlatilag a telefon gyári alapprogramjainak módosítása-törlése-cseréje, a készülék szolgáltatófüggésének megszüntetése - a készülék függetlenítése.
Selected response from:

Domjan
Local time: 06:03
Grading comment
Nagyon köszönöm mindegyikteknek.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6rootolás
Domjan


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
rooting
rootolás


Explanation:
Mindenki így ismeri.
Gyakorlatilag a telefon gyári alapprogramjainak módosítása-törlése-cseréje, a készülék szolgáltatófüggésének megszüntetése - a készülék függetlenítése.

Domjan
Local time: 06:03
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Nagyon köszönöm mindegyikteknek.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári: Egyetértek, ezt kár lenne megpróbálni másképpen fordítani
14 mins

neutral  fellner: Igen, ez terjedt el, de nem egészen ezt jelenti. Rootolással a rendszerben rendszergazdai jogokat lehet szerezni, amivel meg lehet tenni a fentieket, de pl. függetleníteni nem! Annak semmi köze a rootoláshoz. Hivatalosan rútolásnak kéne írni. :)
20 mins

agree  Szabolcs Varga: miért kéne rútolásnak írni? "root" a rendszergazdai fiók neve, root jogosultságokat szerzel, nem rút jogosultságokat
40 mins

agree  Erzsébet Czopyk: ma is tanultam valamit tőled: http://pcworld.hu/mobil/mi-fan-terem-a-rootolas-es-a-rom.htm...
2 hrs

agree  hollowman2
1 day 10 hrs

agree  Zsofia Koszegi-Nagy
2 days 2 hrs

agree  Iosif JUHASZ
3 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search